期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译的改写功用及其在民族文学兴起中的意义 被引量:2
1
作者 吴敏姝 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》 北大核心 2004年第2期396-399,共4页
由于翻译过程中原文要遭遇不同的意识形态、诗学观以及文化传统等 ,翻译必然带有创造性。于是翻译被定位为一种针对原作的改写。本文的目的就是要探讨作为一种改写的翻译是如何被当作一种为民族文化复兴提供全面动力的途径。
关键词 翻译 改写功用 民族文学 意识形态 文化交流 赞助人
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部