期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
影视作品片名翻译的改写探究
1
作者
王蕾
《湛江文学》
2024年第3期0049-0051,共3页
近年来,中国多部优秀影视作品在海外上映,收获超高口碑的同时,也形成了很好的传播效果。影视作品片名的翻译是传播的重要一环。文章以改写理论为基础,对中国影视作品片名的英译名进行探究,并总结出相应的改写手段和影响因素,以期助力中...
近年来,中国多部优秀影视作品在海外上映,收获超高口碑的同时,也形成了很好的传播效果。影视作品片名的翻译是传播的重要一环。文章以改写理论为基础,对中国影视作品片名的英译名进行探究,并总结出相应的改写手段和影响因素,以期助力中国影视在海外具有更大的影响力。
展开更多
关键词
影视作品
片名翻译
改写
理论
改写手段
文化传播
下载PDF
职称材料
题名
影视作品片名翻译的改写探究
1
作者
王蕾
机构
郑州财经学院
出处
《湛江文学》
2024年第3期0049-0051,共3页
文摘
近年来,中国多部优秀影视作品在海外上映,收获超高口碑的同时,也形成了很好的传播效果。影视作品片名的翻译是传播的重要一环。文章以改写理论为基础,对中国影视作品片名的英译名进行探究,并总结出相应的改写手段和影响因素,以期助力中国影视在海外具有更大的影响力。
关键词
影视作品
片名翻译
改写
理论
改写手段
文化传播
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
影视作品片名翻译的改写探究
王蕾
《湛江文学》
2024
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部