1
|
政治外宣翻译的文体特点研究 |
康晓芸
|
《哈尔滨职业技术学院学报》
|
2011 |
3
|
|
2
|
生态翻译视角下政治外宣资料的英译——以青岛市蓝色经济区发展规划的学生译本为例 |
郭肃清
孙敏
|
《海外英语》
|
2014 |
1
|
|
3
|
政治外宣翻译策略探析 |
康晓芸
|
《林区教学》
|
2010 |
3
|
|
4
|
试析模糊性视角下政治外宣的翻译 |
刘永亮
刘泽青
|
《淮海工学院学报(人文社会科学版)》
|
2012 |
0 |
|
5
|
操纵翻译视角下政治外宣文本的汉法翻译策略浅析 |
王琼
费金娟
|
《法国研究》
|
2018 |
0 |
|
6
|
评价理论中的态度系统与政治外宣文本翻译研究 |
李鑫
|
《语文学刊》
|
2016 |
3
|
|
7
|
功能对等理论指导下政治外宣文本的英译策略研究——以《抗击新冠肺炎疫情的中国实践》为例 |
赵梓茜
黄晶
王小娟
张紫馨
周东晴
韩琪
|
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
|
2021 |
1
|
|
8
|
叙事视角下的政治外宣翻译 |
秦丹丹
|
《求知导刊》
|
2017 |
1
|
|
9
|
政治外宣文本四字格成语英译的焦点转换分析 |
徐燎
谌莉文
|
《现代语文(下旬.语言研究)》
|
2015 |
1
|
|
10
|
政治外宣中模糊语的顺应性分析 |
李翠琼
|
《湖北科技学院学报》
|
2016 |
0 |
|
11
|
浅谈跨文化传播视角下的政治外宣翻译——以《2017年政府工作报告》的日译文本为例 |
韩昆彤
|
《戏剧之家》
|
2017 |
0 |
|
12
|
政治外宣文本中隐喻的英译策略研究--以《习近平谈治国理政(第一卷)》为例 |
郝若鸿
郑翎婷
殷健
|
《考试与评价》
|
2022 |
0 |
|
13
|
变译理论视角下政治外宣类文章英译的译者主体性 |
黄民燕
|
《海外英语》
|
2022 |
0 |
|
14
|
生态翻译学“三维转换”视角下政治外宣文本的英译——以《人类减贫的中国实践》白皮书英译为例 |
刘倩
|
《进展》
|
2021 |
0 |
|
15
|
生态翻译学下的外宣政治文献翻译策略——以《新时代的中国与世界》为例 |
郑昊冉
巩志浩
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
16
|
政治类外宣文本中的文化外译策略研究——以《习近平谈治国理政》德译本中的“熟语”翻译为例 |
王婀娜
潘智丹
|
《山东外语教学》
北大核心
|
2023 |
1
|
|
17
|
模糊性视角下政治外宣的翻译 |
刘永亮
刘泽青
|
《湖南涉外经济学院学报》
|
2012 |
0 |
|
18
|
翻译伦理观照下政治性外宣材料翻译 |
车明明
陈燕荣
|
《淮北煤炭师范学院学报(哲学社会科学版)》
|
2010 |
2
|
|
19
|
政治话语外宣及跨文化传播——以2018年上海进口博览会上习近平主席的讲话为例 |
熊欣
刘育
|
《河池学院学报》
|
2019 |
2
|
|
20
|
新修辞受众理论观照下的政治话语外宣翻译策略研究——以《习近平谈治国理政》英译为例 |
周若婕
孙建冰
|
《北京城市学院学报》
|
2021 |
5
|
|