期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《离婚》——伊文·金与老舍译本比较分析 被引量:2
1
作者 张曼 查诗怡 《华文文学》 CSSCI 北大核心 2015年第6期52-60,共9页
译本的内在构成具有双重意义,一方面是译本的文化交流意义,一方面是译本在译入语社会中的时代意义。两者兼顾地解读《离婚》伊文·金与老舍、郭镜秋合译本,前者在政治/社会化改写背后依然潜藏着译者刻意传递的审美,后者在忠实再现... 译本的内在构成具有双重意义,一方面是译本的文化交流意义,一方面是译本在译入语社会中的时代意义。两者兼顾地解读《离婚》伊文·金与老舍、郭镜秋合译本,前者在政治/社会化改写背后依然潜藏着译者刻意传递的审美,后者在忠实再现原文背后也依然潜藏着译者无意识的政治倾向。 展开更多
关键词 《离婚》伊文·金英译本 《离婚》老舍、郭镜秋合译本 政治里的审美 审美里的政治
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部