期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
《离婚》——伊文·金与老舍译本比较分析
被引量:
2
1
作者
张曼
查诗怡
《华文文学》
CSSCI
北大核心
2015年第6期52-60,共9页
译本的内在构成具有双重意义,一方面是译本的文化交流意义,一方面是译本在译入语社会中的时代意义。两者兼顾地解读《离婚》伊文·金与老舍、郭镜秋合译本,前者在政治/社会化改写背后依然潜藏着译者刻意传递的审美,后者在忠实再现...
译本的内在构成具有双重意义,一方面是译本的文化交流意义,一方面是译本在译入语社会中的时代意义。两者兼顾地解读《离婚》伊文·金与老舍、郭镜秋合译本,前者在政治/社会化改写背后依然潜藏着译者刻意传递的审美,后者在忠实再现原文背后也依然潜藏着译者无意识的政治倾向。
展开更多
关键词
《离婚》伊文·金英译本
《离婚》老舍、郭镜秋合译本
政治里的审美
审美
里的
政治
下载PDF
职称材料
题名
《离婚》——伊文·金与老舍译本比较分析
被引量:
2
1
作者
张曼
查诗怡
机构
上海外国语大学文学研究院
美国波士顿大学
出处
《华文文学》
CSSCI
北大核心
2015年第6期52-60,共9页
基金
教育部规划基金项目(项目编号:KA14GH02)
2014年上海外国语大学一般项目
文摘
译本的内在构成具有双重意义,一方面是译本的文化交流意义,一方面是译本在译入语社会中的时代意义。两者兼顾地解读《离婚》伊文·金与老舍、郭镜秋合译本,前者在政治/社会化改写背后依然潜藏着译者刻意传递的审美,后者在忠实再现原文背后也依然潜藏着译者无意识的政治倾向。
关键词
《离婚》伊文·金英译本
《离婚》老舍、郭镜秋合译本
政治里的审美
审美
里的
政治
Keywords
The translated version of The Divorce by Evan King
the translated version of The Divorce by Lao She and Helena Kuo
the aesthetics of politics
the politics of aesthetics
分类号
I06 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
《离婚》——伊文·金与老舍译本比较分析
张曼
查诗怡
《华文文学》
CSSCI
北大核心
2015
2
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部