期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
圣经的(俄)罗斯化:古罗斯文学及其向现代俄罗斯文学的转化 被引量:1
1
作者 林精华 《圣经文学研究》 CSSCI 2014年第1期124-166,共43页
文学在(俄)罗斯的产生和发展,一开始就与(俄)罗斯从拜占庭接受东方正教,尤其是选用西里尔兄弟创造的教会斯拉夫语圣经息息相关。这种起始不仅使古罗斯文学有别于用拉丁文或希腊文书写的作品,而且决定了古罗斯文学将要游离于欧洲主体文学... 文学在(俄)罗斯的产生和发展,一开始就与(俄)罗斯从拜占庭接受东方正教,尤其是选用西里尔兄弟创造的教会斯拉夫语圣经息息相关。这种起始不仅使古罗斯文学有别于用拉丁文或希腊文书写的作品,而且决定了古罗斯文学将要游离于欧洲主体文学,成为斯拉夫民族的独特审美表达。随着俄罗斯正教会走向独立自主之路,圣经翻译也发生了从教会斯拉夫语向俄语的转变。与这一过程相关联,18世纪以后俄罗斯文学从斯拉夫语文学中独立出来,形成具有现代审美特征的俄罗斯文学,但这种适应于世俗化改革的文学,在诗学和文化精神上却仰赖于俄译圣经。普希金成为完成这种变化的关键性人物,其后的俄罗斯文学均伴随着俄语圣经版本及其诠释的变化而发生相应的改变。 展开更多
关键词 教会斯拉夫语圣经 圣经 俄罗斯正教 (俄)罗斯文学
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部