期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论教学语言技巧的基本类型 被引量:7
1
作者 陈之芥 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2007年第5期63-65,共3页
教学语言技巧是教师在教学过程中运用语言的巧妙技能和方法。教学语言技巧可以根据教学目标划分成沟通型教学语言技巧、解读型教学语言技巧、艺术型教学语言技巧3种基本类型;根据学生思维的不同指向划分成激发型教学语言技巧、迂回型教... 教学语言技巧是教师在教学过程中运用语言的巧妙技能和方法。教学语言技巧可以根据教学目标划分成沟通型教学语言技巧、解读型教学语言技巧、艺术型教学语言技巧3种基本类型;根据学生思维的不同指向划分成激发型教学语言技巧、迂回型教学语言技巧、控制型教学语言技巧3种基本类型;根据师生的位置关系划分成领航型教学语言技巧、融合型教学语言技巧和支持型教学语言技巧3种基本类型。 展开更多
关键词 教学 教学语言技巧 基本类型
下载PDF
文化视野中的教学语言技巧
2
作者 陈之芥 《毕节学院学报(综合版)》 2011年第5期51-56,共6页
教学语言技巧是教师在教学过程中运用语言的巧妙技能和方法。很少有人集中从文化的视野中研究这一课题。从宏观上考察、探讨教学语言技巧与文化的关系,具体论述了文化因素对教学语言技巧设计、调整和质量的制约、影响三个主要问题。
关键词 教学语言技巧 设计 调整 质量
下载PDF
高中生物教学语言技巧与课堂教学有效性研究
3
作者 黄复祥 《课程教育研究(学法教法研究)》 2015年第8期144-144,共1页
教学是一门艺术,在教学中,教师要讲解教学语言的技巧,从而激发学生的学习兴趣,提高课堂教学的效率。本文作者结合自己多年的高中生物教学经验,对高中生物教学中语言的运用技巧以及如何提高课堂教学的有效性方面进行了探究。
关键词 教学语言技巧 生动形象 科学规范 精炼准确
下载PDF
声乐教学语言的技巧——我的声乐教学随堂笔记(二)
4
作者 郭建秀 《北方音乐》 2017年第24期137-137,共1页
声乐教学语言的技巧,主要是指声乐课的各类理论,如何向学生传递后,取得更好效果的问题。换言之,当明确声乐课上要讲什么的时候,怎么讲的问题就尤为重要。只有解决了怎么讲的问题,声乐教学才能更好的良性发展。否则,讲什么的问题就依然... 声乐教学语言的技巧,主要是指声乐课的各类理论,如何向学生传递后,取得更好效果的问题。换言之,当明确声乐课上要讲什么的时候,怎么讲的问题就尤为重要。只有解决了怎么讲的问题,声乐教学才能更好的良性发展。否则,讲什么的问题就依然是被束之高阁、望而生畏。 展开更多
关键词 教学语言技巧 大笑 窒息 用词形象
下载PDF
声乐教学语言的技巧——我的声乐教学随堂笔记(一)
5
作者 郭建秀 《北方音乐》 2017年第18期180-180,共1页
随着我国声乐的发展人们对声音的认识和理解已经上升到了一个高度,而今声乐教学则是我国声乐发展的重要基石。在教学中发现学生问题、解决问题,那么如何向学生传递信息,取得更好效果。此刻,声乐教学语言的技巧就显得至关重要了。
关键词 教学语言技巧 大白话 生活及表演 模仿有道 我行我法
下载PDF
On Variables Affecting L1 Transfer in L2 Acquisition 被引量:1
6
作者 Chunliang Zhang 《Sino-US English Teaching》 2006年第5期53-55,共3页
This paper focuses on variables affecting L1 transfer in L2 acquisition, which, according to the author, are categorized into three groups: learner-related variables, language-based variables and socio-linguistic var... This paper focuses on variables affecting L1 transfer in L2 acquisition, which, according to the author, are categorized into three groups: learner-related variables, language-based variables and socio-linguistic variables, and each of them is clarified in more details. 展开更多
关键词 L1 transfer L2 acquisition variables
下载PDF
Teaching Translation From the Perspective of Skopos Theory
7
作者 QI Jian-tao 《Sino-US English Teaching》 2016年第12期928-931,共4页
Translation for language teaching is different from general translation which is characterized with Faithfulness, Expressiveness, and Elegance. The differences lie in vocabulary, structure, and discourse. The extreme ... Translation for language teaching is different from general translation which is characterized with Faithfulness, Expressiveness, and Elegance. The differences lie in vocabulary, structure, and discourse. The extreme emphasis of translation skills will make it hard to learn certain language elements for the English learners. The paper makes an analysis on the three levels of translation for language teaching from the perspective of Skopos Theory, aiming at drawing attention from the translation teachers to care more about students' demands of learning language elements through translation. 展开更多
关键词 translation for teaching language literature translation DIFFERENCES
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部