期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
计算机辅助翻译资源探析——基于数字化翻译教学资源背景 被引量:3
1
作者 王颖 李洁 齐磊 《边疆经济与文化》 2016年第6期107-108,共2页
随着科学技术的不断进步得以显示,计算机辅助翻译资源是数字化翻译教学资源中的重要组成部分,它具有记忆、术语库和对齐工具等功能,计算机辅助翻译资源能够进一步激发学生自主探索翻译学习的兴趣,从而提高学生翻译自主学习能力,同时也... 随着科学技术的不断进步得以显示,计算机辅助翻译资源是数字化翻译教学资源中的重要组成部分,它具有记忆、术语库和对齐工具等功能,计算机辅助翻译资源能够进一步激发学生自主探索翻译学习的兴趣,从而提高学生翻译自主学习能力,同时也有利于创新型人才的培养。 展开更多
关键词 计算机辅助翻译 数字化翻译 教学资源
下载PDF
数字化翻译与网络翻译社区的兴起 被引量:3
2
作者 范玲娟 《沈阳大学学报(社会科学版)》 2015年第2期281-284,共4页
以数字化翻译为背景,概述了国际网络翻译社区研究的现状,介绍了有代表性的中国网络翻译社区,探讨了网络翻译社区的特点及研究前景。
关键词 数字化翻译 网络翻译 社区
下载PDF
数字叙事视域下中国网络文学数字化翻译模式本体新探 被引量:1
3
作者 邓丽君 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2023年第3期121-128,共8页
中国网络文学外译另辟蹊径,为中国文化走出去提供了全新思路。本文以中国网络文学数字化翻译平台为研究对象,以数字叙事为理论视角,剖析及总结其翻译本体要素之新特性及新关系。本文指出,数字化翻译模式中的读者具有生成性、导向性和解... 中国网络文学外译另辟蹊径,为中国文化走出去提供了全新思路。本文以中国网络文学数字化翻译平台为研究对象,以数字叙事为理论视角,剖析及总结其翻译本体要素之新特性及新关系。本文指出,数字化翻译模式中的读者具有生成性、导向性和解构性;译作呈现进行态和延展态;译者展现多元身份、多重模态。读者与译者关系呈现即时互动性和身份交融性特点。这种新型翻译本体要素特性及关系将成为数字化时代翻译发展之必然趋势。 展开更多
关键词 数字叙事 中国网络文学 数字化翻译 翻译本体要素 翻译模式
原文传递
国内网络文学翻译研究:现状及问题
4
作者 肖士钦 《文化创新比较研究》 2024年第22期176-180,共5页
为梳理国内网络文学翻译研究的状况,可视化现状与问题,挖掘可深入研究的领域,本文基于中国知网(CNKI)数据库,使用共现分析和聚类分析两种文献计量方法,运用CiteSpace对近20年425篇网络文学翻译研究论文数据进行分析,绘制有关知识图谱。... 为梳理国内网络文学翻译研究的状况,可视化现状与问题,挖掘可深入研究的领域,本文基于中国知网(CNKI)数据库,使用共现分析和聚类分析两种文献计量方法,运用CiteSpace对近20年425篇网络文学翻译研究论文数据进行分析,绘制有关知识图谱。研究发现,国内网络文学翻译研究与海外传播视角紧密结合,但翻译学理论视角下的网络文学研究数量不足,未深入到网络文学翻译的独特现象。鉴于此,未来该领域的研究应回归翻译学本体,关注质量控制与时效性的平衡、翻译要素的变化、数字化翻译模式构建及网络翻译批评等主题,推动中国网络文学及中华文化走向世界舞台。 展开更多
关键词 网络文学 翻译 现状 问题 数字化翻译 走出去
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部