期刊文献+
共找到90篇文章
< 1 2 5 >
每页显示 20 50 100
数字模糊语义及文化意象的解读与英译——以《子夜吴歌》、《早发白帝城》及其英译为例 被引量:8
1
作者 肖跃田 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第4期95-97,共3页
数字/词与同其他实词的模糊语义生成于人类思维的模糊性并具民族文化的特质。由数字/词与他类词搭配而构成的模糊语义生成出文化意象。唐诗中数字使用频率高且意蕴深厚,解读唐诗数字的模糊语义以及英译其模糊语义必须理清汉语数字本身... 数字/词与同其他实词的模糊语义生成于人类思维的模糊性并具民族文化的特质。由数字/词与他类词搭配而构成的模糊语义生成出文化意象。唐诗中数字使用频率高且意蕴深厚,解读唐诗数字的模糊语义以及英译其模糊语义必须理清汉语数字本身的文化意象和数字运用于诗歌语篇中所生成的文化意象,同时考虑译语文化意象与原语文化意象的对等。本文运用模糊语义学的基本原理,通过对比原诗中摘句的文化蕴含与Witty Bynner的英译,讨论李白二诗中由数字模糊语义生成的文化意象的英译。 展开更多
关键词 数字模糊语义 文化意象 诗中数字英译解读
下载PDF
Buck变换器的数字模糊PID控制 被引量:9
2
作者 郭唐仕 尹华杰 《电源技术应用》 2002年第5期181-184,共4页
由Buck电路的状态空间平均法,可得到其电压控制下的动态小信号模型,并应用PID实现其精确控制。为提高控制精度和抗干扰能力,用模糊控制器对PID参数进行实时整定。
关键词 BUCK变换器 数字模糊PID控制 状态空间平均法 模糊控制
下载PDF
习语中的数字模糊语义及其翻译 被引量:2
3
作者 余胜映 《贵州教育学院学报》 2007年第3期85-88,共4页
习语中出现的数字往往并不表达十分准确的语义,数字语义的模糊性客观地存在于语言中,人们在日常交际中也经常会用到。文章在分析了数词语义的模糊性及其功能后,对数字模糊语义的翻译原则和方法做了初步的探索。
关键词 数字 习语 数字模糊语义 翻译
下载PDF
数字模糊语义及意象解析 被引量:1
4
作者 杨郭婷 《科技信息》 2012年第36期I0097-I0097,共1页
自然语言具有模糊性,模糊语言是一种广泛存在于人类语言交流中的语言现象。数字/词的模糊语义生成了人类思维的模糊性。诗歌中,数字使用频率高且寓意深,解读数字模糊语义必须弄清数字的表义以及它运用于诗歌中的文化意象。本文运用模糊... 自然语言具有模糊性,模糊语言是一种广泛存在于人类语言交流中的语言现象。数字/词的模糊语义生成了人类思维的模糊性。诗歌中,数字使用频率高且寓意深,解读数字模糊语义必须弄清数字的表义以及它运用于诗歌中的文化意象。本文运用模糊语义的基本原理,通过实例解析,探讨数字模糊语义生成的意象。 展开更多
关键词 数字模糊语义 意象
下载PDF
岩画图形文字符号数字模糊识别研究——以宁夏大麦地岩画为例 被引量:2
5
作者 束锡红 聂君 刘景云 《西北大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2022年第5期39-49,共11页
数字人文的兴起极大地促进了人文社会科学领域的发展。在岩画研究领域,数字人文技术的应用主要体现在岩画数据库建设方面,其作用多局限于岩画数据资料的存储与展示。岩画图形文字符号的发现为数字人文技术提供了一个全新的应用方向,通... 数字人文的兴起极大地促进了人文社会科学领域的发展。在岩画研究领域,数字人文技术的应用主要体现在岩画数据库建设方面,其作用多局限于岩画数据资料的存储与展示。岩画图形文字符号的发现为数字人文技术提供了一个全新的应用方向,通过数字识别技术的应用,对岩画图形文字符号与甲骨文文字的相似度进行数字模糊识别与分析,发现二者之间存在一定的关联性。并且将岩画图形文字符号从元素上进行分类,找出早、中、晚各期的符号图像传播发展规律,使之与具有图画性质的甲骨文象形字进行对比研究,可以发现,岩画图形文字符号明显具有词汇或者早期图形文字的功能,因而岩画图形文字符号是汉文字发展最初阶段可能存在的形式之一。这一研究对于探究岩画图形文字符号与中国汉文字起源发展的源流关系有重要意义,一旦破解岩画图形文字符号系统,对人类早期文明的认识价值将无法估量。 展开更多
关键词 数字人文 大麦地岩画 文字符号 数字模糊识别
下载PDF
汉语成语中数字模糊性的理解及其行文翻译 被引量:1
6
作者 王永忠 潘安 《安徽工业大学学报(社会科学版)》 2002年第1期106-107,136,共3页
汉语成语中的数字所表达的数量概念具有模糊性。在数词构成的汉语成语的行文翻译时,既要考虑结构的形式,更要注重数字所蕴含的模糊表意功能,处理好“形”与“意”之间的关系。
关键词 汉语成语 数字模糊 词典译义 行文翻译
下载PDF
略论东西方数字文化观及其模糊语义翻译
7
作者 齐建涛 《陇东学院学报(社会科学版)》 2006年第1期55-57,共3页
东西方文化不同,数字文化观亦有很大的差异性。本文探讨了东西方数字文化观的差异性,并对数字模糊语义的翻译原则进行了归纳。指出只有重视这种差异性并遵循一定的翻译原则,才能使数字在英汉语言的转换过程中不致丧失本意,从而进行有效... 东西方文化不同,数字文化观亦有很大的差异性。本文探讨了东西方数字文化观的差异性,并对数字模糊语义的翻译原则进行了归纳。指出只有重视这种差异性并遵循一定的翻译原则,才能使数字在英汉语言的转换过程中不致丧失本意,从而进行有效的文化信息传递。 展开更多
关键词 数字文化观 数字模糊语义 翻译原则
下载PDF
一个新的模糊数字签名方案 被引量:3
8
作者 王明强 王小云 郑世慧 《计算机工程》 CAS CSCD 北大核心 2006年第23期40-42,共3页
模糊签名的思想是两方生成两个签名,任何无关第三方不能分辨出签名人的身份,除非其中的一方泄漏一些额外的信息。该文基于离散对数困难的基础上设计了一种新的模糊数字签名,在这种新的模糊数字签名的基础上设计了一个能在签名人之间实... 模糊签名的思想是两方生成两个签名,任何无关第三方不能分辨出签名人的身份,除非其中的一方泄漏一些额外的信息。该文基于离散对数困难的基础上设计了一种新的模糊数字签名,在这种新的模糊数字签名的基础上设计了一个能在签名人之间实现相对公平交换相互签名的协议。 展开更多
关键词 模糊数字签名 公平交换 离散对数 SCHNORR签名
下载PDF
模糊数字的语境顺应性 被引量:10
9
作者 陈琳霞 《外语教学》 北大核心 2005年第4期36-39,共4页
模糊数字是汉英模糊语言中一个特殊的领域,在修辞方面它们比精确数字有更丰富的表现力。本文论述了数字的模糊功能,分析了模糊数词与社交语境、历史语境、文学语境、语言语境等的顺应问题。
关键词 模糊数字 语境 顺应性
下载PDF
唐诗中模糊数字的翻译 被引量:13
10
作者 杨彩玉 《河南大学学报(社会科学版)》 北大核心 2005年第6期118-120,共3页
唐诗中的数字大多是模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用。唐诗中的模糊数字除了有一般汉语与英语比较得出的一般的差异之外,更重要的是有的数字有着特殊的文化内涵。译者在翻译过程中应正确理解原文,使译文不但“意似”,而... 唐诗中的数字大多是模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用。唐诗中的模糊数字除了有一般汉语与英语比较得出的一般的差异之外,更重要的是有的数字有着特殊的文化内涵。译者在翻译过程中应正确理解原文,使译文不但“意似”,而且“形似”,才能“神似”。为了最大程度地“忠实”于原文和达到“传神”的目的,本文提出了“模糊等值”法和音译数词法、音译量词法、保留数字翻译地名法和注释法等异化翻译的方法进行唐诗中模糊数字的翻译。 展开更多
关键词 唐诗 模糊数字 翻译方法 模糊等值” 异化
下载PDF
模糊数字英译的顺应性原则 被引量:4
11
作者 陈琳霞 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2007年第1期177-180,192,共5页
Jef Verschueren的顺应论成为人们关注的语用学理论,将顺应理论用于指导翻译实践,实际上是发展语用翻译理论的一种新尝试。模糊数字在语言表达上比一般数字具有更丰富的表现力,但同时又具有较鲜明的民族性,故在翻译中更有特殊的要求。因... Jef Verschueren的顺应论成为人们关注的语用学理论,将顺应理论用于指导翻译实践,实际上是发展语用翻译理论的一种新尝试。模糊数字在语言表达上比一般数字具有更丰富的表现力,但同时又具有较鲜明的民族性,故在翻译中更有特殊的要求。因此,我们在翻译模糊数字时,应遵循文化顺应、语境顺应、结构顺应这三个原则,把握文化、语境和语句结构,作出最佳选择,从而实现翻译的目的,完成语言交际的任务。 展开更多
关键词 顺应理论 模糊数字 文化顺应 语境顺应 结构顺应
下载PDF
试论真实数字和模糊数字翻译 被引量:1
12
作者 兰玉玲 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》 2007年第6期127-128,共2页
数字分为真实数字和模糊数字。本文阐述了真实数字在中英翻译中的特点,在真实数字的翻译过程中,应当作出相应的位数扩展,而模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径。数字在民间语言和文学作品中具有模糊语义,重在表义、言情、显... 数字分为真实数字和模糊数字。本文阐述了真实数字在中英翻译中的特点,在真实数字的翻译过程中,应当作出相应的位数扩展,而模糊语言理论为数字模糊语义翻译开辟了新的途径。数字在民间语言和文学作品中具有模糊语义,重在表义、言情、显势。中文诗歌中有很多模糊数字,这些数字对诗歌的意境刻画起了重要作用,有着特殊的文化内涵。本文探讨了模糊数字,特别是在诗歌中的翻译原则和翻译方法。 展开更多
关键词 真实数字 模糊数字 翻译原则 翻译方法
下载PDF
功能对等理论视角下中英文模糊数字对比研究 被引量:2
13
作者 谢萱 《北京印刷学院学报》 2019年第4期14-16,共3页
数字的功能是精准计数,但其在方方面面体现出模糊的特性。在跨文化交际中,如不遵循一定的策略和原则,必定会导致误解和文化冲突。美国语言学家Eugene Nida在语用学的基础上提出功能对等理论,要求把语言和文化结合起来,对模糊数字的研究... 数字的功能是精准计数,但其在方方面面体现出模糊的特性。在跨文化交际中,如不遵循一定的策略和原则,必定会导致误解和文化冲突。美国语言学家Eugene Nida在语用学的基础上提出功能对等理论,要求把语言和文化结合起来,对模糊数字的研究有极大意义。本文对模糊数字进行了收集整理,通过分析数字的模糊现象,探讨影响模糊数字的文化因素及模糊数字的重要功能,希望对跨文化交流的顺利进行有所帮助。 展开更多
关键词 功能对等理论 模糊 模糊数字 对比研究
下载PDF
李白诗歌中模糊数字的英译
14
作者 郑东方 张瑞娥 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2016年第3期151-153,共3页
中国古代诗歌在唐代走向了一个高峰。李白的诗歌更是唐代诗歌的代表,其中以绝句为最高成就。李白的绝句中出现了很多表示数量的字词。文章主要分析了李白诗歌中模糊数词的翻译并探讨了这些模糊数词在翻译中的使用策略和现实指导意义。
关键词 古诗翻译 李白 模糊数字 直译 意译
下载PDF
数字语义模糊性及其翻译策略
15
作者 郭秀伟 邵延娜 《中国市场》 2014年第13期101-102,共2页
英语中的语言模糊性即不确定性与翻译研究有着密切的关系,数字翻译更是我们从事翻译研究不可回避的问题,理清两者之间的关系将会极大地促进翻译理论与实践的发展。本文从模糊语言学角度出发,结合实际情况来进一步加深对语义模糊性的理解... 英语中的语言模糊性即不确定性与翻译研究有着密切的关系,数字翻译更是我们从事翻译研究不可回避的问题,理清两者之间的关系将会极大地促进翻译理论与实践的发展。本文从模糊语言学角度出发,结合实际情况来进一步加深对语义模糊性的理解,并探讨其相应的翻译策略。 展开更多
关键词 语义模糊 数字语义模糊 确定性 翻译策略
下载PDF
用模糊数字方法快速进行投资估算的探讨
16
作者 韩春民 解汉瑞 李占巧 《集团经济研究》 北大核心 2006年第10S期241-242,共2页
投资估算是项目可行性研究阶段,对可行的项目,在编制设计任务书时所必须进行的一项工作。以往我国投资估算的方法都是静态估算,造价估算不尽合理,加上投资控制不力,经常发生“三超”现象,致使建设资金计划被打乱,按计划投资不能... 投资估算是项目可行性研究阶段,对可行的项目,在编制设计任务书时所必须进行的一项工作。以往我国投资估算的方法都是静态估算,造价估算不尽合理,加上投资控制不力,经常发生“三超”现象,致使建设资金计划被打乱,按计划投资不能按计划建成项目;或者要按计划建成项目,又会发生资金短缺,不得不延长工期,有的甚至被迫停建。因此,工程造价的合理估算是十分重要的。 展开更多
关键词 投资估算 模糊数字 项目可行性研究 设计任务书 造价估算 投资控制 资金计划 计划投资
下载PDF
中国古典诗歌中模糊数字的语用功能及其英译
17
作者 卞福英 《长春大学学报》 2007年第3期37-40,共4页
论述了数字的模糊功能,分析了模糊数字在创造中国古典诗歌意美、音美和形美方面的语用功能,提出了古诗中数词英译的六种基本方法:完全照数直译法、变换数字改译法、略去数字意译法、增添数字意译法、词类转换法、数字转换法。
关键词 模糊数字 语用功能 翻译方法
下载PDF
从李白诗歌看唐诗中数字的模糊性及其翻译
18
作者 夏兴宜 《张家口职业技术学院学报》 2011年第4期57-58,共2页
唐诗中的模糊数字翻译一直是译者面对的难题。以诗人李白的名作作为主要研究对象,通过分析唐诗中模糊数字的妙用和不同译本的对比,归纳总结得出,译者应视模糊数字的具体情况采用具体的翻译策略。
关键词 模糊数字 唐诗 翻译策略
下载PDF
模糊数字模型在供应链管理中的应用和探讨
19
作者 王顺波 《中国质量》 2004年第3期81-82,共2页
本文结合物资企业的实际,对模糊数字模型在供应链管理中的应用进行了有益的探讨,并收到较好的经济效益,在物资企业中有一定的推广价值。
关键词 模糊数字模型 物资企业 供应链管理 经济效益 战略性供应商 核心竞争力
下载PDF
模糊数字的翻译 被引量:4
20
作者 高金明 《青岛职业技术学院学报》 2009年第2期58-60,共3页
数字的翻译是翻译过程中不可忽视的一个重要问题。娴熟地掌握数字的翻译技巧,是翻译工作者必须具备的素质。由于英汉文化差异的影响,英汉数字在意义和形式上都存在着很大的差异,在翻译时决不能单纯地寻求字面意义上的对等,而要以原语和... 数字的翻译是翻译过程中不可忽视的一个重要问题。娴熟地掌握数字的翻译技巧,是翻译工作者必须具备的素质。由于英汉文化差异的影响,英汉数字在意义和形式上都存在着很大的差异,在翻译时决不能单纯地寻求字面意义上的对等,而要以原语和译语对各自读者所产生的实际效果为准则,力求在功能上达到最佳对等。 展开更多
关键词 模糊数字 翻译原则 翻译技巧
下载PDF
上一页 1 2 5 下一页 到第
使用帮助 返回顶部