期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈数字英译方法——以《第十二届全国人民代表大会第三次会议政府工作报告》为例 被引量:1
1
作者 周亚莉 杨晓敏 《宁波广播电视大学学报》 2016年第3期52-54,共3页
在社会活动中,数字无处不在,它与人类生活息息相关。本文将数字分为"抽象数字"与"具体数字",并且对比了英汉两种数字表达的差异,探讨了数字英译中应该遵循的三种翻译方法,以指导译者进行正确的数字英译活动。
关键词 具体数字 抽象数字 数字英译 方法
下载PDF
试论数字英译的几个要点 被引量:3
2
作者 徐玉书 《金华职业技术学院学报》 2006年第2期55-58,共4页
在数字翻译中,毫无疑问,译文必须绝对忠实于原文,即,数字翻译必须准确甚至精确。对于如何处理数字英译这一重点以及难点,本文从五个方面的翻译技巧进行探讨。
关键词 的标准 数字英译 技巧
下载PDF
医学论文中数字英译的技巧
3
作者 杜婷 田俊英 《海外英语》 2017年第20期122-123,共2页
医学论文是医学研究工作的文字记录和书面总结,医学论文翻译目的在于国际交流。医学论文中数字是一个比较重要的元素,有数量意义,也有信息传递功能。目前,探讨科技文本和文学文本中的模糊数字翻译的论文较多,但很少有人谈论到医学论文... 医学论文是医学研究工作的文字记录和书面总结,医学论文翻译目的在于国际交流。医学论文中数字是一个比较重要的元素,有数量意义,也有信息传递功能。目前,探讨科技文本和文学文本中的模糊数字翻译的论文较多,但很少有人谈论到医学论文中的纯数字英译。医学论文中数字英译多用的翻译策略是直译,翻译技巧主要是直接抄录原文中的数字和阿拉伯数字和英语表达互相转换。熟练掌握医学论文中数字英译的技巧可以减少翻译中的误译、漏译,从而提高翻译质量。 展开更多
关键词 医学论文翻 数字英译 技巧 直接抄录 转换
下载PDF
数字模糊语义及文化意象的解读与英译——以《子夜吴歌》、《早发白帝城》及其英译为例 被引量:8
4
作者 肖跃田 《外语教学》 CSSCI 北大核心 2008年第4期95-97,共3页
数字/词与同其他实词的模糊语义生成于人类思维的模糊性并具民族文化的特质。由数字/词与他类词搭配而构成的模糊语义生成出文化意象。唐诗中数字使用频率高且意蕴深厚,解读唐诗数字的模糊语义以及英译其模糊语义必须理清汉语数字本身... 数字/词与同其他实词的模糊语义生成于人类思维的模糊性并具民族文化的特质。由数字/词与他类词搭配而构成的模糊语义生成出文化意象。唐诗中数字使用频率高且意蕴深厚,解读唐诗数字的模糊语义以及英译其模糊语义必须理清汉语数字本身的文化意象和数字运用于诗歌语篇中所生成的文化意象,同时考虑译语文化意象与原语文化意象的对等。本文运用模糊语义学的基本原理,通过对比原诗中摘句的文化蕴含与Witty Bynner的英译,讨论李白二诗中由数字模糊语义生成的文化意象的英译。 展开更多
关键词 数字模糊语义 文化意象 诗中数字英译解读
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部