期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化翻译视角下汉语数词“三”的英译
1
作者 燕晓芳 《吕梁学院学报》 2015年第6期27-30,共4页
汉语数词"三"具有丰富的文化内涵。《汉英词典》中以"三"开头的词语、习语和熟语的英译表明,跨文化翻译中文化补偿是非常必要的。翻译策略的选择应该体现文化翻译补偿的需要,并揭示文化翻译过程中的确存在翻译空缺。
关键词 汉语数词“三” 文化翻译 翻译策略 空缺 文化补偿
下载PDF
论《论语》《孟子》中数词“三”的虚与实
2
作者 梁滨 《韶关学院学报》 2012年第1期111-114,共4页
学界一直对汉语词类进行着研究,数词当然也会成为研究的对象。现代汉语与古代汉语数词的不同,更引起了学界的关注。《论语》和《孟子》中的数词"三",各家观点不同。结合上下文的语境及前人的研究成果,借鉴现代汉语中的分析方... 学界一直对汉语词类进行着研究,数词当然也会成为研究的对象。现代汉语与古代汉语数词的不同,更引起了学界的关注。《论语》和《孟子》中的数词"三",各家观点不同。结合上下文的语境及前人的研究成果,借鉴现代汉语中的分析方法综合考察,《论语》和《孟子》中的数词"三"的用法有实指和虚指两种。 展开更多
关键词 《论语》 《孟子》 数词“三” 实指 虚指 语法意义
下载PDF
解读《论语》中的“三” 被引量:1
3
作者 方亮 《鸡西大学学报(综合版)》 2008年第2期145-146,共2页
数词"三"不仅具有语词意义,而且被人们赋予了更多的修辞意义和文化意义,从这三个层面对《论语》中的数词"三"进行解读,以此说明为什么数词"三"在上古汉语中被如此频繁而广泛地使用。
关键词 数词“三” 语词意义 修辞意义 文化意义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部