期刊文献+
共找到47篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
以语料库为基础的英汉动词名词化对比研究
1
作者 马媛 《海外英语》 2024年第8期63-65,共3页
不管是在汉语,还是在英语中,动词名词化都是十分常见的现象。但是两种语言在形态以及意念方面都有显著的差异,所以动词名词化的表现形式也有不同的特色。相比之下,英语动词名词化现象更为常见。基于此,该文介绍了英语动词名词化的含义,... 不管是在汉语,还是在英语中,动词名词化都是十分常见的现象。但是两种语言在形态以及意念方面都有显著的差异,所以动词名词化的表现形式也有不同的特色。相比之下,英语动词名词化现象更为常见。基于此,该文介绍了英语动词名词化的含义,同时基于语料库介绍英汉动词名词化对比情况,并从英汉动词名词化结构、英汉转型级动词名词化结构两方面,对比两种语言动词名词化的差异,以期帮助英汉语言学习者更好地掌握动词名词化的应用规律,更好地应用两种语言。 展开更多
关键词 语料库 英语 汉语 动词名词
下载PDF
汉语名词复数概念表达法对中国学生英语学习的直接与非直接干扰 被引量:2
2
作者 王振亚 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1990年第3期24-28,共5页
英语名词有“数”这一语法范畴。名词复数通常是根据名词词干最后一个音素的语音特点在名词词干后附加屈折词素/z/,或其条件变体/s/或/iz/来实现,比如:dog—dogs;map—maps;church—churches。
关键词 词汇手段 语法手段 中国学生 名词复数 概念 汉语表达 语法范畴 复数 英语表达 学习英语
下载PDF
试论英汉语人体名词在隐喻空间关系中的语法化现象 被引量:14
3
作者 吴静 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第6期32-35,共4页
本文对英汉语中部分人体名词在隐喻空间关系过程中经历的语法化现象进行了对比分析,发现它们表现出以下的相同点:①它们都经历了三个阶段:从人体到物体的隐喻阶段;从物体部位名词到代替物体部位的方位词的借喻阶段;空间关系语法化.②内... 本文对英汉语中部分人体名词在隐喻空间关系过程中经历的语法化现象进行了对比分析,发现它们表现出以下的相同点:①它们都经历了三个阶段:从人体到物体的隐喻阶段;从物体部位名词到代替物体部位的方位词的借喻阶段;空间关系语法化.②内部的语义条件:含有部分和相邻主体的构造关系,空间意义突显.③外部触发条件:人体名词隐喻意义的蜕化和对语言发展的制约.不同之处:①汉语语法化的人体名词集中在人体的头部,体现了"上"概念在汉文化中的重要地位;英语的side是构造空间标示词的活跃词素;②汉语中语法化的形式是词性的直接转换;英语的语法化除了词性转换,主要借助词汇化的手段. 展开更多
关键词 英语 汉语 人体名词 隐喻空间关系 语法现象 物体部位名词 方位词 借喻 构造关系 空间意义 词性 词汇
下载PDF
语言“转换”概念多维度诠释——以名词化现象为视点 被引量:8
4
作者 刘国辉 《北京第二外国语学院学报》 2005年第4期9-17,8,共10页
名词化现象所涉及的一个核心问题就是转换,一种略不同于TG中的转换。本文首先从语言表征方面进行了诠释,然后从哲学、认知、心理现实性、俗经验等方面进行探讨。笔者认为名词化转换之所以可能,除了语言表达结构和交际意图的需要之外,其... 名词化现象所涉及的一个核心问题就是转换,一种略不同于TG中的转换。本文首先从语言表征方面进行了诠释,然后从哲学、认知、心理现实性、俗经验等方面进行探讨。笔者认为名词化转换之所以可能,除了语言表达结构和交际意图的需要之外,其深层的动因还在于现实世界的本体是由物质和运动构成的,物质和运动相互依存,相互转换,共同遵守着能量守恒定律,形成丰富多彩的物质世界。 展开更多
关键词 语言“转换” 概念 名词 语言表达结构 交际意图 英语
下载PDF
英语名词化的汉译——以电影《傲慢与偏见》双语字幕为例
5
作者 郑雅 《语文学刊》 2016年第4期22-23,28,共3页
语言是思维方式的体现。西方人注重理性思维,多用名词表达抽象思维和科学思维。中国人注重感性思维,认为凡事"事在人为",故多用动词。英汉之间的这一差异在电影《傲慢与偏见》中得到了充分体现。本文意在指出这一差异,并总结... 语言是思维方式的体现。西方人注重理性思维,多用名词表达抽象思维和科学思维。中国人注重感性思维,认为凡事"事在人为",故多用动词。英汉之间的这一差异在电影《傲慢与偏见》中得到了充分体现。本文意在指出这一差异,并总结归纳英语中名词化趋势的三种基本构成及其翻译。 展开更多
关键词 名词 英语 汉语 《傲慢与偏见》
下载PDF
英语的动作名词与名词化句子
6
作者 余仁安 《江苏师范大学学报(哲学社会科学版)》 1989年第2期60-64,共5页
英语最显著的特点之一是常常用名词形式表示动作概念。这种以动作名词(Action Noun)为中心词搭配成的不同形式的词组在英语书面语体中比比皆是。这种结构富有表达力;能使文字简洁,语言地道。转换语法学家把它称为名词化句子(Nominallzed... 英语最显著的特点之一是常常用名词形式表示动作概念。这种以动作名词(Action Noun)为中心词搭配成的不同形式的词组在英语书面语体中比比皆是。这种结构富有表达力;能使文字简洁,语言地道。转换语法学家把它称为名词化句子(Nominallzed Sentence)。兹举例说明如下: 展开更多
关键词 动作名词 名词 句子 深层结构 表层结构 英语书面语 动词不定式 名词所有格 动作概念 行为
下载PDF
英语专有名词普通化
7
作者 柏长青 《湖北广播电视大学学报》 1996年第11期25-26,共2页
我们知道,英语中名词可以根据其词汇意义分为专有名词和普通名词两大类。由于有些专有名词所指的事物与普通名词所指称的事物之间有功能、形状、动作等待征方面存在着某些相类似的地方,所以专有名词可以从指弥个人、国家、地方、机构、... 我们知道,英语中名词可以根据其词汇意义分为专有名词和普通名词两大类。由于有些专有名词所指的事物与普通名词所指称的事物之间有功能、形状、动作等待征方面存在着某些相类似的地方,所以专有名词可以从指弥个人、国家、地方、机构、组织等转指一类人或物,或是物质的抽象概念,即从专有名词转化为普通名词。这种转化现象叫做专有名词普通化(Commonization)。这个转化的过程我们称之为换称(Antonomasia)。下面我们从两个方面——转化为普通名词的专有名词的分类及专有名词的转化方式——对专有名词的普通化加以探讨。一、转化为普通名词的专有名词的分类在转化为普通名词的专有名词中,以人名和地名为最多,其他还有书名、电影名、商品名转化为普通名词。 展开更多
关键词 英语专有名词 普通名词 普通 方式 指称 词汇意义 商品名 文学作品 地名 抽象概念
下载PDF
从谓词到体词的转化谈汉语词典标注词性的必要性 被引量:6
8
作者 董秀芳 《辞书研究》 CSSCI 1999年第1期27-35,共9页
0.引论对比汉语词典和其他语言的词典,可以发现这样一个明显的事实:汉语词典提供的语法信息特别少。我们以1993年版《朗文当代英语词典》(LongmanDictionaryofContemporaryEnglish)和... 0.引论对比汉语词典和其他语言的词典,可以发现这样一个明显的事实:汉语词典提供的语法信息特别少。我们以1993年版《朗文当代英语词典》(LongmanDictionaryofContemporaryEnglish)和《现代汉语词典》(1996年版修订... 展开更多
关键词 标注词性 名词 谓词性成分 汉语词典 词的转 词性标注 语法信息 词典编纂 词汇意义 《朗文当代英语词典》
下载PDF
从语法隐喻角度看英文表达中的名词化现象 被引量:1
9
作者 黄金德 《漳州师范学院学报(哲学社会科学版)》 2012年第1期103-107,共5页
本文运用韩礼德(Halliday)关于概念语法隐喻的理论分析了英语表达中的名词化现象,指出英文中"不一致式"或"隐喻式"的作用是通过概念隐喻的名词化作用,使句子表达的信息度增大,句子内部级阶减小,体现英美人思维的准... 本文运用韩礼德(Halliday)关于概念语法隐喻的理论分析了英语表达中的名词化现象,指出英文中"不一致式"或"隐喻式"的作用是通过概念隐喻的名词化作用,使句子表达的信息度增大,句子内部级阶减小,体现英美人思维的准确性,客观性,科学性,并实现篇章的顺利衔接。 展开更多
关键词 概念语法隐喻 英语 名词
下载PDF
英语翻译中的概念语法隐喻研究 被引量:1
10
作者 丁婷 《黑龙江教育学院学报》 2016年第8期117-119,共3页
众所周之,概念语法隐喻(ideational grammatical metaphor)是系统功能学的重要组成部分。基于此,将概念语法隐喻作为理论基础,从系统功能语言学角度对概念语法隐喻在英语翻译中的应用进行分析。通过概念语法隐喻在名词化、动词化以及形... 众所周之,概念语法隐喻(ideational grammatical metaphor)是系统功能学的重要组成部分。基于此,将概念语法隐喻作为理论基础,从系统功能语言学角度对概念语法隐喻在英语翻译中的应用进行分析。通过概念语法隐喻在名词化、动词化以及形容词化三种类型的英语翻译中的阐述,意在表明概念语法隐喻在英语翻译过程中的重要位置,供读者参考,以便概念语法隐喻在英语翻译中更好地应用。 展开更多
关键词 英语翻译 概念语法隐喻 动词 名词 形容词
下载PDF
概念隐喻视角下商务英语合同的文体特征 被引量:1
11
作者 谢惠茹 《安阳师范学院学报》 2014年第6期102-105,共4页
商务英语合同中存在着大量的概念隐喻结构。本文以韩礼德的概念隐喻为理论基础,通过实例分析商务英语合同中的概念隐喻现象,从而指出概念隐喻的运用能更好地体现商务英语合同语篇客观、正式、简练和权威的文体特征。
关键词 商务英语合同 概念隐喻 名词 文体特征
下载PDF
论英汉名词化结构的句法特征及语用功能——兼论英汉名词化结构的异同
12
作者 翁义明 王金平 《大连海事大学学报(社会科学版)》 2015年第2期113-117,124,共6页
英汉语言中的名词化结构都包括名词化程度较高的转类型和名词化程度较低的转级型两类,但名词化结构的转化方式及其名词化程度有语言类型学上的巨大差异。对国内外名词化的研究进行回顾,从英汉转类型名词化结构和英汉转级型名词化结构的... 英汉语言中的名词化结构都包括名词化程度较高的转类型和名词化程度较低的转级型两类,但名词化结构的转化方式及其名词化程度有语言类型学上的巨大差异。对国内外名词化的研究进行回顾,从英汉转类型名词化结构和英汉转级型名词化结构的比较两方面分析英汉名词化结构的构成方式。指出在语用功能上,英汉语名词化结构作为一种特殊的预设触发语,通过信息打包的方式保证了表达的经济性和有效性,在语言交际中具有积极作用。 展开更多
关键词 英语 汉语 英汉名词结构 句法特征 语用功能
下载PDF
谈整体性概念与名词化
13
作者 易滢 《理论导报》 2012年第5期40-41,共2页
在对一些语法现象进行分析的时候,通常会采用一些相应的分析方法。而整体性概念作为一个支配我们思考问题的思维方式,在分析语言现象时,也有着其相应的体现。名词化现象,是语言中经常可见的语言现象,并且它存在于不同的语言当中。我们... 在对一些语法现象进行分析的时候,通常会采用一些相应的分析方法。而整体性概念作为一个支配我们思考问题的思维方式,在分析语言现象时,也有着其相应的体现。名词化现象,是语言中经常可见的语言现象,并且它存在于不同的语言当中。我们通常会注意到一些语言的表面现象,但是对于它的潜在思维方式,却没有去细想过。本文将就整体性概念这一方式和名词化这一语言现象之间的内在联系进行相关的探讨。 展开更多
关键词 整体性概念/名词化/英语/汉语
原文传递
汉语“N的V”结构在科技英语汉译中的应用
14
作者 李晓棣 周光父 《中国科技翻译》 1989年第3期29-35,共7页
汉语中所谓“N的V”结构,即用英文字母N来代表名词(Noun),用英文字母V来代表动词(Verb)以表示“名词+的+动词”结构,如:“火的蔓延”、“产品的检验”。在这种结构中。
关键词 名词 现代汉语 抽象名词 所有格 英文字母 宾语 英语汉译 科技英语 代词 主谓结构
下载PDF
概念语法隐喻与英语写作
15
作者 梁飞 《沧桑》 2012年第6期129-130,133,共3页
语法隐喻是Halliday系统功能语言学的一个重要组成部分。本文简要地介绍了概念语法隐喻的涵义及其具体形式,详尽阐述了概念语法隐喻在英语写作中的作用,从而揭示出它的现实意义。
关键词 概念语法隐喻 英语写作 名词
下载PDF
名词化与语法隐喻 被引量:3
16
作者 王栋 《外语与翻译》 2001年第2期45-50,共6页
韩礼德在《功能语法入门》1994年版中论及名词化是创造语法隐喻最有力的方式,并将名词化的功能仅限于概念隐喻,但实际上名词化的应用不仅限于此,而是贯穿于三种语法隐喻,本文主要分析名词化在语法隐喻中的必然性和在人际隐喻、语篇... 韩礼德在《功能语法入门》1994年版中论及名词化是创造语法隐喻最有力的方式,并将名词化的功能仅限于概念隐喻,但实际上名词化的应用不仅限于此,而是贯穿于三种语法隐喻,本文主要分析名词化在语法隐喻中的必然性和在人际隐喻、语篇隐喻中的应用。 展开更多
关键词 语法隐喻 人际隐喻 语篇隐喻 英语 名词 功能语法 概念隐喻
下载PDF
英语名词属格三种形式的转换 被引量:1
17
作者 吴益民 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1989年第2期61-66,共6页
英语名词的属格有三种形式:[Np’s N] (i)[(Det)N of Np] (ii)[Det N of Np’s] (iii)如:John’s parents (1)(the)windows of my room (2)some friends of John’s (3)关于英语名词属格的用法,我国英语学界已有很多人发表文章做了总结... 英语名词的属格有三种形式:[Np’s N] (i)[(Det)N of Np] (ii)[Det N of Np’s] (iii)如:John’s parents (1)(the)windows of my room (2)some friends of John’s (3)关于英语名词属格的用法,我国英语学界已有很多人发表文章做了总结。但是,名词属格的这三种形式间的对应关系还很少有人谈及。这并不意味着这方面的研究没有必要。我们用英语表达某一所属概念的时候,往往只拘泥于一种形式,对其它形式使用起来就不那么有把握。例如,表示“某人之某物”我们习惯于用形式(i),用了形式(ii) 展开更多
关键词 名词属格 英语表达 英语名词 中心名词 名词 中位限定词 概念 人称代词 不定冠词 表现形式
下载PDF
英语中名词前修饰语语序的认知分析 被引量:1
18
作者 白烨 《河北经贸大学学报(综合版)》 2010年第4期57-61,共5页
将起修饰作用的限定词及其他被语法化了的特殊修饰语补充到英语名前修饰语语序的研究当中,再将认知域的概念语义描写法与象似性理论对句法结构的解释性结合起来进行分析,以多维、全面地理解英语名前修饰语的语序排列,从而在真正意义上... 将起修饰作用的限定词及其他被语法化了的特殊修饰语补充到英语名前修饰语语序的研究当中,再将认知域的概念语义描写法与象似性理论对句法结构的解释性结合起来进行分析,以多维、全面地理解英语名前修饰语的语序排列,从而在真正意义上实现了认知象似性原则与语义分析相结合,真实、全面、系统地验证英语名前修饰语语序是有理可据的。 展开更多
关键词 英语 名词 修饰语 语序排列 认知分析 English Order Analysis 象似性原则 象似性理论 语义分析 修饰作用 句法结构 概念语义 语法 限定词 认知域 解释性 验证 系统
下载PDF
浅谈英语名词的汉译——音译、义译和象译 被引量:3
19
作者 蔡文萦 《北京师范大学学报(社会科学版)》 1980年第3期83-91,共9页
有的人以为翻译比创作容易,创作需要才华和学问,要体验生活;而翻译则不需要构思,只要依样画葫芦,人云亦云就可以了。特别是外译汉,只要能看懂外文,就可以信笔译来。殊不知这种看法未免把翻译看得太简单了。鲁迅先生曾说过这样一... 有的人以为翻译比创作容易,创作需要才华和学问,要体验生活;而翻译则不需要构思,只要依样画葫芦,人云亦云就可以了。特别是外译汉,只要能看懂外文,就可以信笔译来。殊不知这种看法未免把翻译看得太简单了。鲁迅先生曾说过这样一段话:“我向来总以为翻译比创作容易,因为至少是无须构想。但到真的一译,就会遇着难关,譬如一个名词或动词,写不出,创作时候可以回避,翻译上却不成,也还得想,一直弄到头昏眼花。 展开更多
关键词 音译 英语名词 汉译 外来语 汉语拼音 普通名词 原译 译法 译名 专有名词
下载PDF
表示非领属关系的英语动词“Have”和汉语动词“有”的语义对比研究
20
作者 贾学勤 《烟台大学学报(哲学社会科学版)》 1998年第3期88-92,共5页
本文通过语义特征的描述将对比项的各类义项进行了语义对比,并在此基础上阐释了这些义项与两动词表示“领属”的基本义项之间的联系。籍此得出结论:对比项表示非领属的各类义项之间不存在完整的语义对应关系。
关键词 领属关系 语义特征 英语动词 “有” 语义对比 汉语动词 思维方式 语义对应关系 名词动词 动态特征
下载PDF
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部