期刊文献+
共找到11篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
湘桂边苗族汉话的完整体标记及其来源探析
1
作者 沈敏 《城市学刊》 2023年第5期102-108,共7页
湘桂边苗族汉话动词后虚化成分“呱”“哇”“咧”在性质上存在“结果补语—动相补语—体助词”的连续统。各苗族汉话点核心完整体标记在语法化程度上内部一致性较强,从句法适配度、使用强制性和能否用于无界事件等角度看,苗族汉话的核... 湘桂边苗族汉话动词后虚化成分“呱”“哇”“咧”在性质上存在“结果补语—动相补语—体助词”的连续统。各苗族汉话点核心完整体标记在语法化程度上内部一致性较强,从句法适配度、使用强制性和能否用于无界事件等角度看,苗族汉话的核心完整体标记“呱”“哇”“咧”的语法化程度明显高于湘语的“咖”,接近于普通话的词尾“了”。从来源看,关峡、兰蓉点的核心完整体标记均用“呱”,是借用或转用老湘语体标记的结果。伟江点的“哇”与“呱”同源,是“呱”语音弱化、声母脱落的结果,可从语音演变及移民史两方面得到证实。车田点核心完整体标记“咧”可能来自西南官话的“了”,亦可能来自苗语底层从位移动词演化为完成体助词的“lɛ^(24)”。 展开更多
关键词 苗族汉话 整体标记 语法化 来源
下载PDF
跨语言视角下汉语未完整体标记“着”的语义
2
作者 张梦杰 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2024年第1期54-69,共16页
本文在情境语义学的理论框架下,从跨语言的角度来分析汉语未完整体标记“着”是否具有法语和俄语未完整体标记所具有的惯常义、进行义和状态持续义等一系列语义。本文发现汉语“着”、法语未完整体标记和俄语未完整体标记共享惯常义、... 本文在情境语义学的理论框架下,从跨语言的角度来分析汉语未完整体标记“着”是否具有法语和俄语未完整体标记所具有的惯常义、进行义和状态持续义等一系列语义。本文发现汉语“着”、法语未完整体标记和俄语未完整体标记共享惯常义、持续进行义和状态持续义。但是,汉语“着”不具有法语和俄语未完整体标记所共享的模态进行义、法语未完整体标记的准备义和描述未完整体用法,以及俄语未完整体标记的事实未完整体用法。本文采纳“未完整体共享语义核心假说”,认为“着”是对情境进行量化的全称量化算子,“着”和法语、俄语未完整体标记语义的异同主要源于三种语言未完整体标记在量化域中对情境限制的异同,而引起对量化情境限制异同的深层动因则是三种语言未完整体标记语法化路径的异同。 展开更多
关键词 未完整体标记 “着” 跨语言视角 情境语义学 语法化
原文传递
句法制图理论框架下汉语非完整体句式中非完句效应的消解机制以及时间锚定法则 被引量:10
3
作者 陆志军 温宾利 《北京第二外国语学院学报》 2018年第2期45-61,共17页
本文依据句法制图理论框架分析汉语非完整体句式的非完句效应,详解非完句效应在不同句法域的多种形态句法消解手段,并提出时间锚定法则从语义层面详述内/外在时间性在非完整体句式的表征方式。不同于进行体标记"在",普通非完... 本文依据句法制图理论框架分析汉语非完整体句式的非完句效应,详解非完句效应在不同句法域的多种形态句法消解手段,并提出时间锚定法则从语义层面详述内/外在时间性在非完整体句式的表征方式。不同于进行体标记"在",普通非完整体标记"着"表现出显著的非完句效应。非完整体句式的时间锚定就是依据断言时间AST-T对事件时间EV-T作出评价。进行体标记"在"的[+中心耦合]特征表明AST-T时间处于EV-T之内,因此具有独立的时间锚定功能。而"着"的[u中心耦合]特征体现AST-T与EV-T之间的重叠关系,只能确定VP域内的内在时间性。在VP之上的各个句法域中,中心语"着"作为一个算子Op,需要被成分统制它的完句成分所约束并为其[u中心耦合]特征赋予具体时值来确定其外在时间性,从而实现时间锚定功能并满足句法—语义映射的要求。 展开更多
关键词 制图理论 非完整体标记 非完句效应 消解手段 时间锚定
下载PDF
汉语体标记“了”对英语过渡语中一般过去时标记的影响 被引量:14
4
作者 蔡金亭 《外语研究》 2004年第1期22-27,共6页
本文集中分析了汉语中的完整体标记“了”对中国学生使用一般过去时标记的影响。使用的语料是从国内四所大学收集的120篇英语作文和对应的汉语翻译。研究发现,汉语体标记“了”和一般过去时变异有显著密切的联系,并对一般过去时标记有... 本文集中分析了汉语中的完整体标记“了”对中国学生使用一般过去时标记的影响。使用的语料是从国内四所大学收集的120篇英语作文和对应的汉语翻译。研究发现,汉语体标记“了”和一般过去时变异有显著密切的联系,并对一般过去时标记有显著影响。对应汉语译文中接“了”的英语动词被用于一般过去时标记的比例显著高于对应汉语译文中不接“了”的英语动词。笔者用连通论从母语迁移的角度对结果做了解释。 展开更多
关键词 英语过渡语 整体标记“了” 一般过去时
下载PDF
汉语时体标记“了”“着”的语义演变方向 被引量:1
5
作者 梁银峰 《南京师范大学文学院学报》 2023年第2期12-21,共10页
汉语时体标记“了”“着”的语义演变方向问题至今尚未得到完全解决。关于时体标记“了”的语义演变方向,主要涉及“完毕”义动词“了”、完成体标记“了1”和完成体标记“了2”三者之间的关系以及完成体标记“了1”和完成体标记“了2... 汉语时体标记“了”“着”的语义演变方向问题至今尚未得到完全解决。关于时体标记“了”的语义演变方向,主要涉及“完毕”义动词“了”、完成体标记“了1”和完成体标记“了2”三者之间的关系以及完成体标记“了1”和完成体标记“了2”是否会进一步发展为完整体标记;关于时体标记“着”的语义演变方向,主要涉及“附着、放置”义动词“着”和表持续的“着”、表进行的“着”三者之间的关系,尤其是后两者之间是否存在演变关系。汉语史的事实表明,“完毕”义动词“了”虚化为完成体标记“了1”以后进而发展为完整体标记,“完毕”义动词“了”虚化为完成体标记“了2”,但汉语中尚无充足的证据表明完成体标记“了2”可以进一步发展为完整体标记。“附着、放置”义的动词“著”同时虚化为持续体标记“着”和进行体标记“着”,但没有充足的证据表明后两者之间存在演变关系。 展开更多
关键词 完成体标记 整体标记 持续体标记 进行体标记
下载PDF
日语体标记与语篇叙述时间推进——以《一碗阳春面》为例
6
作者 曹捷平 《广东外语外贸大学学报》 2019年第3期53-59,共7页
日语体标记范畴由完整体标记「スル」「シタ」和持续体标记「テイル」「テイタ」构成。它们不光可以观察句子层面的动词情状变化,还在语篇层面与语篇叙述时间推进关系密切。通过考察小说语篇《一碗阳春面》中日语体标记句与语篇叙述时... 日语体标记范畴由完整体标记「スル」「シタ」和持续体标记「テイル」「テイタ」构成。它们不光可以观察句子层面的动词情状变化,还在语篇层面与语篇叙述时间推进关系密切。通过考察小说语篇《一碗阳春面》中日语体标记句与语篇叙述时间推进的关系,发现「シタ」标记句通常推进语篇主要事件链的时间发展,而「スル」标记句则主要推进各主要事件链中具体细节部分的时间发展;持续体标记句不推进语篇叙述时间发展。 展开更多
关键词 整体标记「スル」「シタ」 持续体标记「テイル」「テイタ」 《一碗阳春面》 语篇叙述时间推进
下载PDF
活体荧光染色联合组织透明法在显示小鼠皮肤微血管构筑中的应用 被引量:4
7
作者 毛以华 丁茂超 +2 位作者 周鹏 邹天乐 唐茂林 《解剖学报》 CAS CSCD 北大核心 2010年第5期774-776,共3页
目的探讨活体静脉注射荧光标记物结合组织透明法应用于皮肤微血管研究的可行性。方法 ICR小鼠20只,随机分为Ⅰ、Ⅱ两大组,分别通过尾静脉注射异硫氰酸荧光素(FITC)标记的血小板内皮细胞黏附分子-Ⅰ抗体(Anti-CD31/FITC)和FITC标记的荆... 目的探讨活体静脉注射荧光标记物结合组织透明法应用于皮肤微血管研究的可行性。方法 ICR小鼠20只,随机分为Ⅰ、Ⅱ两大组,分别通过尾静脉注射异硫氰酸荧光素(FITC)标记的血小板内皮细胞黏附分子-Ⅰ抗体(Anti-CD31/FITC)和FITC标记的荆豆凝集素-I(FITC-UEA-I)。每组动物再分为不透明组(a)和透明组(b),前者经冷冻切片后置于荧光显微镜下观察,后者不经冷冻切片,待完全透明后直接置于镜下观察。结果未透明组Ⅰa、Ⅱa经冷冻切片处理后,镜下所见血管密度低,血管体出现明显的破坏;而经过透明处理的Ⅰb、Ⅱb在镜下可透过1 000μm的厚度直接观察到清晰、完整的血管体结构。结论活体荧光染色和组织透明法联合应用实现了无需切片即可观察较厚标本的目的 ,这对维持标本内血管体结构的完整性起到了重要的作用。 展开更多
关键词 异硫氰酸荧光素 透明 整体标记 冷冻切片 小鼠
下载PDF
浅析分段式话语表征理论与词尾“了”的语境依赖
8
作者 胡明先 《文化创新比较研究》 2021年第29期109-112,共4页
该文从SDRT(分段式话语表征理论)的角度分析词尾“了”对于语境的依赖。当词尾“了”和活动情状连用时,句子语义不完整,需通过外界手段如增加小句给活动情状提供终点,使句子语义完整。小句间的语篇关系对小句间的时间定位起重要作用。... 该文从SDRT(分段式话语表征理论)的角度分析词尾“了”对于语境的依赖。当词尾“了”和活动情状连用时,句子语义不完整,需通过外界手段如增加小句给活动情状提供终点,使句子语义完整。小句间的语篇关系对小句间的时间定位起重要作用。词尾“了”所在句子在不同语境中的修辞关系,能较好地解释词尾“了”语境依赖现象。 展开更多
关键词 词尾“了” SDRT 整体标记
下载PDF
Analysis of bulked segregants to identify molecular markers linked with cocoon weight and cocoon shell weight in the silkworm Bombyx mori L
9
作者 SateeshKumar 徐孟奎 +2 位作者 陈玉银 Ponnuvel,K.M Datta,R.K 《Journal of Zhejiang University Science》 CSCD 2002年第3期348-354,共7页
Two silkworm strains viz, B20 A (high cocoon shell ratio) and C.Nichi (low cocoon shell ratio) were sib mated for 10 generations to determine the homozygosis. Both bulked segregant analysis(BSA) and near isogenic line... Two silkworm strains viz, B20 A (high cocoon shell ratio) and C.Nichi (low cocoon shell ratio) were sib mated for 10 generations to determine the homozygosis. Both bulked segregant analysis(BSA) and near isogenic lines (NIL) studies were done to identify the RFLP markers closely linked to cocoon shell parameters. Three hundred and fifty two random clones were identified as the low copy number sequence and used for identification of Restriction Fragment Length Polymorphic (RFLP) marker linked to cocoon weight and cocoon shell character. In the bulk segregant analysis, DNA from the parents (B20 A, C.Nichi), F 1 and F 2 progeny of high shell ratio (HSR) and low shell ratio (LSR) were screened for hybridization with the random clones. Polymorphic banding pattern achieved through southern hybridization with different probes indicated the probable correlation of polymorphism with high and low cocoon shell character which are possible landmarks in identifying the putative marker(s) for the cocoon shell character. Out of the 100 probes tried with parents, F 1, F 2 and their bulks, 10 probes were found to be closely linked to cocoon shell characters. 展开更多
关键词 Restriction fragment length polymorphic (RFLP) Molecular marker Bombyx mori L Shell ratio Bulked segregant analysis(BSA) Near isogenic lines
下载PDF
语义范畴的寄生表达——以绍兴方言体标记“上”寄生表达反预期语义为例 被引量:2
10
作者 盛益民 《当代语言学》 CSSCI 北大核心 2022年第5期710-729,共20页
基于语言库藏类型学中寄生范畴的思想,本文提出,某个语义或者语用范畴的表达方式可以分两大类:专职手段与寄生策略。对于反预期语义的表达来说,也存在两类:既可以使用专职的语法手段来表达,比如普通话的反预期副词“竟然、居然”;也可... 基于语言库藏类型学中寄生范畴的思想,本文提出,某个语义或者语用范畴的表达方式可以分两大类:专职手段与寄生策略。对于反预期语义的表达来说,也存在两类:既可以使用专职的语法手段来表达,比如普通话的反预期副词“竟然、居然”;也可以通过寄生手段来实现,比如短时副词“忽然”也寄生了反预期语义。本文主要以绍兴方言的完整体标记“上”为例,讨论语义范畴寄生策略的相关问题。文章首先探讨了认定寄生范畴的操作性程序,指出需要确定存在对立表现以及满足寄生语义的规约化要求。文章也探讨了寄生范畴这种语义语用限制对语法标记句法表现制约所能产生的影响,指出这是寄生策略的句法后果。此外,文章还就寄生范畴相关的演变问题进行了考察,对寄生范畴的来源与去向作了进一步思考。 展开更多
关键词 库藏类型学 寄生范畴 绍兴方言 整体标记 反预期
原文传递
The Influence of Chinese Aspect Marker le on the Simple Past Marking in English Interlanguage:An Empirical Study of University Students in China 被引量:1
11
作者 蔡金亭 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2010年第2期35-47,125,共14页
本文集中分析了汉语中的完整体标记"了"对中国学生使用一般过去时标记的影响。使用的语料是从国内四所大学收集的120篇英语作文和对应的汉语翻译。研究发现,汉语体标记"了"和一般过去时变异有显著密切的联系,并对... 本文集中分析了汉语中的完整体标记"了"对中国学生使用一般过去时标记的影响。使用的语料是从国内四所大学收集的120篇英语作文和对应的汉语翻译。研究发现,汉语体标记"了"和一般过去时变异有显著密切的联系,并对一般过去时标记有显著影响。对应汉语译文中接"了"的英语动词被用于一般过去时标记的比例显著高于对应汉语译文中不接"了"的英语动词。笔者用连通论从母语迁移的角度对结果做了解释。 展开更多
关键词 English interlanguage perfective aspect marker le the simple past
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部