期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
跨文化语境下的替代翻译及其转喻理据
被引量:
5
1
作者
唐祥金
《南通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第3期66-71,共6页
跨文化交流是对话而非独白,它的第一关是翻译关。替代翻译作为英译惯用的再创作手法之一,基于认知图式、语境分析和语用推理等要素进行转喻映射推理,选择目的语中另一种语用相同、语义相近、语气相似的形式来喻指源语中一种表达形式,集...
跨文化交流是对话而非独白,它的第一关是翻译关。替代翻译作为英译惯用的再创作手法之一,基于认知图式、语境分析和语用推理等要素进行转喻映射推理,选择目的语中另一种语用相同、语义相近、语气相似的形式来喻指源语中一种表达形式,集中表现为以次域代矩阵域与以矩阵域代次域这两大基本形态和以部分代部分的非主流形态。对此,转喻颇具解释力,并赋予替代翻译以理据。
展开更多
关键词
替代翻译
转喻理据
整体矩阵域
标准化认知模式
语境和语用分析
下载PDF
职称材料
题名
跨文化语境下的替代翻译及其转喻理据
被引量:
5
1
作者
唐祥金
机构
苏州工业职业技术学院国际教育学院
出处
《南通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015年第3期66-71,共6页
基金
江苏省高教研究立项课题(2013JSJG396)
中国职教学会2014-2015重点课题(2014072)
文摘
跨文化交流是对话而非独白,它的第一关是翻译关。替代翻译作为英译惯用的再创作手法之一,基于认知图式、语境分析和语用推理等要素进行转喻映射推理,选择目的语中另一种语用相同、语义相近、语气相似的形式来喻指源语中一种表达形式,集中表现为以次域代矩阵域与以矩阵域代次域这两大基本形态和以部分代部分的非主流形态。对此,转喻颇具解释力,并赋予替代翻译以理据。
关键词
替代翻译
转喻理据
整体矩阵域
标准化认知模式
语境和语用分析
Keywords
metonymy motivation
matrix domain
idealized cognitive model
contextual & pragmatic analysis
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
跨文化语境下的替代翻译及其转喻理据
唐祥金
《南通大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2015
5
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部