As the exchange between Chinese and Western cultures gets increasingly frequent, the English films have already become an indispensable kind of cultural "product" in Chinese people's lives. In the pursuit of box of...As the exchange between Chinese and Western cultures gets increasingly frequent, the English films have already become an indispensable kind of cultural "product" in Chinese people's lives. In the pursuit of box office today, a good English film title translation can not only attract more attention, but also become an important standard to judge a film's value. However, the translation of English film title has not got enough attention at home or abroad, and good translations of English film titles are few and far between. Based on requirements of English film title translation, this paper discusses problems in English film title translation, into which this paper applies adaptation theory to solving existing problems.展开更多
For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not s...For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.展开更多
Participation, support and understanding of countries along the Belt and Road are requisites for promoting and implementing this major initiative. Indonesia, a major ASEAN economy, is crucial but Indonesia has a limit...Participation, support and understanding of countries along the Belt and Road are requisites for promoting and implementing this major initiative. Indonesia, a major ASEAN economy, is crucial but Indonesia has a limited perception of the B&R initiative. Although its government welcomes it and the ruling coalition cooperates positively, parts of the military and opposition are skeptical of China's intent. The B&R initiative is well-received among the Indonesian Chinese group, while Indonesian academic circles remain cautious and somewhat critical. From a Chinese viewpoint, easing negative or hostile emotions appropriately would be well-timed. China should settle the Natuna issue, adjust its publicity in Indonesia, use diplomacy, and promote Sino-Indonesia cultural exchange and communications. Chinese enterprises should focus on project quality and uphold social responsibilities. Short-term goals are reducing Indonesia's opposition and obstruction of B&R, while long-term goals are enhancing the recognition and likeability of the Initiative's worthwhile plans.展开更多
With the development of economy and international communication, Chinese culture is going out of the country and is known by the world. The paper analyzes the historical and present Chinese culture oversea transmissio...With the development of economy and international communication, Chinese culture is going out of the country and is known by the world. The paper analyzes the historical and present Chinese culture oversea transmission and the strategies of the transmissions. The paper has three parts: The first part is the history of Chinese culture transmission, the second part is the present Chinese transmission, and the third part is the strategies of Chinese culture transmission. And in the conclusion, it is made clear that everyone going abroad or in front of the foreigners is transmitting Chinese culture in one way or another. In order to make Chinese culture popular, some methods should be taken for Chinese visiting or going to other countries.展开更多
Technology-assisted, multi-party involved, non-face-to-face communication will become more prevail than interpersonal communication, and will play more important role in intercultural communication. Conflicts, complai...Technology-assisted, multi-party involved, non-face-to-face communication will become more prevail than interpersonal communication, and will play more important role in intercultural communication. Conflicts, complaints rise, how to balance all different positioned parties, how to advance the case will be of referential value to the cases coming later. AC at the center of multi-lateral communication acted timely and appropriately to have managed the complaints and facilitated communication. As an international traveling assistance and insurance company, Assist Card provides medical assistance from its direct and indirect medical service providers around the world to its cardholders. The role AC plays in connecting its cardholders and both its direct and indirect medical service providers is crucial and dominating. This is a case study of how did AC especially AC China act to facilitate the dialogue between Maria, the patient and Hengyang HP, the problem of AC intragroup communication, how did the in-group intimacy help AC trust hospital, defend for it, while believe it was Maria who should be more intercultural sensitive. Participant observation is another research method. Dialectical approach was used to analyze intercultural sensitivity responsibility.展开更多
Arid Central Asia(ACA), with its diverse landscapes of high mountains, oases, and deserts, hosted the central routes of the Silk Roads that linked trade centers from East Asia to the eastern Mediterranean.Ecological p...Arid Central Asia(ACA), with its diverse landscapes of high mountains, oases, and deserts, hosted the central routes of the Silk Roads that linked trade centers from East Asia to the eastern Mediterranean.Ecological pockets and ecoclines in ACA are largely determined by local precipitation. However, little research has gone into the effects of hydroclimatic changes on trans-Eurasian cultural exchange. Here,we reconstruct precipitation changes in ACA, covering the mid-late Holocene with a U-Th dated, ~3 a resolution, multi-proxy time series of replicated stalagmites from the southeastern Fergana Valley,Kyrgyzstan. Our data reveal a 640-a megadrought between 5820 and 5180 a BP, which likely impacted cultural development in ACA and impeded the expansion of cultural traits along oasis routes. Instead,it may have diverted the earliest transcontinental exchange along the Eurasian steppe during the 5 th millennium BP. With gradually increasing precipitation after the megadrought, settlement of peoples in the oases and river valleys may have facilitated the opening of the oasis routes, ‘‘prehistoric Silk Roads", of trans-Eurasian exchange. By the 4 th millennium BP, this process may have reshaped cultures across the two continents, laying the foundation for the organized Silk Roads.展开更多
Since the 1990s, the generation gap among three important groups of writers born in the 1950s, 1960s and 1970s has become ever more evident. Not only do they show a tendency toward the weakening of grand narrative and...Since the 1990s, the generation gap among three important groups of writers born in the 1950s, 1960s and 1970s has become ever more evident. Not only do they show a tendency toward the weakening of grand narrative and sense of responsibility and the strengthening of individual aspirations, they also show different aesthetic traits in terms of narrative form. Some advocate a realist style, while others pursue modernist techniques or are enamored of fragmentary details. At the same time, each generation projects its own aesthetic ideas. From the viewpoint of cultural anthropology, this kind Of generation gap essentially implies the effect of the latent protocols of different historical-cultural contexts and memories of growing up on the human spirit. Although the generation gap is an expression of a plural cultural scene, the question of how to strengthen intellectual interaction between different generations of writers and effectively overcome the limitations of each generation remains an important aspect of the promotion of the healthy development of modern Chinese literature.展开更多
Taking the personal experience of Robert Morrison into account, this paper focuses on the rapport between the author and his works. As the first Protestant missionary to China, Robert Morrison endeavored to learn the ...Taking the personal experience of Robert Morrison into account, this paper focuses on the rapport between the author and his works. As the first Protestant missionary to China, Robert Morrison endeavored to learn the Chinese language and to collect local cultural information, so as to encyclopedically present his knowledge of Chinese through the language reference books he compiled. This paper examines the range of linguistic registers of the represented examples from Morrison's dictionaries, so as to discuss the way in which various registers are combined into the text and how they are related with different social arenas. Placing Morrison's works in a wider social and intellectual context, this paper also discusses issues of cultural exchange between China and early nineteenth-century Europe.展开更多
文摘As the exchange between Chinese and Western cultures gets increasingly frequent, the English films have already become an indispensable kind of cultural "product" in Chinese people's lives. In the pursuit of box office today, a good English film title translation can not only attract more attention, but also become an important standard to judge a film's value. However, the translation of English film title has not got enough attention at home or abroad, and good translations of English film titles are few and far between. Based on requirements of English film title translation, this paper discusses problems in English film title translation, into which this paper applies adaptation theory to solving existing problems.
文摘For centuries, cross-cultural exchange activities throughout history, language and culture from the communication is an integral part of the contact. For the entire human history, cross-cultural communication is not strange. It plays an important role in studying different languages. Language is the carrier of culture and the main manifestation of culture. Language is developing with the development of a nation, it is an integral part of national culture, history, customs and local customs and practices, the nation's culture and social customs are also in the national language to show. The different historical background and development process leads to great difference exists in Western languages. With mutual understanding and deepen, the conflict in western culture are increasing. Language is the primary from of communication. And the use of language and culture are closely related. So "differences between Chinese culture and Western culture in English language" has become the important topic of intercultural communication.
文摘Participation, support and understanding of countries along the Belt and Road are requisites for promoting and implementing this major initiative. Indonesia, a major ASEAN economy, is crucial but Indonesia has a limited perception of the B&R initiative. Although its government welcomes it and the ruling coalition cooperates positively, parts of the military and opposition are skeptical of China's intent. The B&R initiative is well-received among the Indonesian Chinese group, while Indonesian academic circles remain cautious and somewhat critical. From a Chinese viewpoint, easing negative or hostile emotions appropriately would be well-timed. China should settle the Natuna issue, adjust its publicity in Indonesia, use diplomacy, and promote Sino-Indonesia cultural exchange and communications. Chinese enterprises should focus on project quality and uphold social responsibilities. Short-term goals are reducing Indonesia's opposition and obstruction of B&R, while long-term goals are enhancing the recognition and likeability of the Initiative's worthwhile plans.
文摘With the development of economy and international communication, Chinese culture is going out of the country and is known by the world. The paper analyzes the historical and present Chinese culture oversea transmission and the strategies of the transmissions. The paper has three parts: The first part is the history of Chinese culture transmission, the second part is the present Chinese transmission, and the third part is the strategies of Chinese culture transmission. And in the conclusion, it is made clear that everyone going abroad or in front of the foreigners is transmitting Chinese culture in one way or another. In order to make Chinese culture popular, some methods should be taken for Chinese visiting or going to other countries.
文摘Technology-assisted, multi-party involved, non-face-to-face communication will become more prevail than interpersonal communication, and will play more important role in intercultural communication. Conflicts, complaints rise, how to balance all different positioned parties, how to advance the case will be of referential value to the cases coming later. AC at the center of multi-lateral communication acted timely and appropriately to have managed the complaints and facilitated communication. As an international traveling assistance and insurance company, Assist Card provides medical assistance from its direct and indirect medical service providers around the world to its cardholders. The role AC plays in connecting its cardholders and both its direct and indirect medical service providers is crucial and dominating. This is a case study of how did AC especially AC China act to facilitate the dialogue between Maria, the patient and Hengyang HP, the problem of AC intragroup communication, how did the in-group intimacy help AC trust hospital, defend for it, while believe it was Maria who should be more intercultural sensitive. Participant observation is another research method. Dialectical approach was used to analyze intercultural sensitivity responsibility.
基金supported by the National Key Research and Development Program of China (2018YFA0606400)he Strategic Priority Research Program of Chinese Academy of Sciences (XDB40000000)+5 种基金the 2nd Tibetan Plateau Scientific Expedition and Research (2019QZKK0101)the Youth Innovation Promotion Association of Chinese Academy of Sciences (Y201681)partly supported by the National Natural Science Foundation of China (41888101)the National Social Science Foundation of China (18ZDA172)the National Science Foundation of United States (NSF 1702816, EAR-0908792, and EAR-1211299)a part of the ‘‘Belt & Road” Project of the Institute of Earth Environment, Chinese Academy of Sciences (IEECAS)。
文摘Arid Central Asia(ACA), with its diverse landscapes of high mountains, oases, and deserts, hosted the central routes of the Silk Roads that linked trade centers from East Asia to the eastern Mediterranean.Ecological pockets and ecoclines in ACA are largely determined by local precipitation. However, little research has gone into the effects of hydroclimatic changes on trans-Eurasian cultural exchange. Here,we reconstruct precipitation changes in ACA, covering the mid-late Holocene with a U-Th dated, ~3 a resolution, multi-proxy time series of replicated stalagmites from the southeastern Fergana Valley,Kyrgyzstan. Our data reveal a 640-a megadrought between 5820 and 5180 a BP, which likely impacted cultural development in ACA and impeded the expansion of cultural traits along oasis routes. Instead,it may have diverted the earliest transcontinental exchange along the Eurasian steppe during the 5 th millennium BP. With gradually increasing precipitation after the megadrought, settlement of peoples in the oases and river valleys may have facilitated the opening of the oasis routes, ‘‘prehistoric Silk Roads", of trans-Eurasian exchange. By the 4 th millennium BP, this process may have reshaped cultures across the two continents, laying the foundation for the organized Silk Roads.
文摘Since the 1990s, the generation gap among three important groups of writers born in the 1950s, 1960s and 1970s has become ever more evident. Not only do they show a tendency toward the weakening of grand narrative and sense of responsibility and the strengthening of individual aspirations, they also show different aesthetic traits in terms of narrative form. Some advocate a realist style, while others pursue modernist techniques or are enamored of fragmentary details. At the same time, each generation projects its own aesthetic ideas. From the viewpoint of cultural anthropology, this kind Of generation gap essentially implies the effect of the latent protocols of different historical-cultural contexts and memories of growing up on the human spirit. Although the generation gap is an expression of a plural cultural scene, the question of how to strengthen intellectual interaction between different generations of writers and effectively overcome the limitations of each generation remains an important aspect of the promotion of the healthy development of modern Chinese literature.
文摘Taking the personal experience of Robert Morrison into account, this paper focuses on the rapport between the author and his works. As the first Protestant missionary to China, Robert Morrison endeavored to learn the Chinese language and to collect local cultural information, so as to encyclopedically present his knowledge of Chinese through the language reference books he compiled. This paper examines the range of linguistic registers of the represented examples from Morrison's dictionaries, so as to discuss the way in which various registers are combined into the text and how they are related with different social arenas. Placing Morrison's works in a wider social and intellectual context, this paper also discusses issues of cultural exchange between China and early nineteenth-century Europe.