期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
2
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
论日本文学翻译中的文体性别--以《罗生门》三译本为例
1
作者
李国磊
《山东农业工程学院学报》
2016年第11期128-132,共5页
日本古代文学存在汉文学与和文学两大流脉,不同的文学流脉呈现出不同的文体性别。及至近代,汉文学虽已消亡,但芥川龙之介等作家的作品仍承袭了其文体的性别特征。本文以芥川龙之介《罗生门》的三个译本为比较对象,来分析文体性别对文学...
日本古代文学存在汉文学与和文学两大流脉,不同的文学流脉呈现出不同的文体性别。及至近代,汉文学虽已消亡,但芥川龙之介等作家的作品仍承袭了其文体的性别特征。本文以芥川龙之介《罗生门》的三个译本为比较对象,来分析文体性别对文学翻译的影响。
展开更多
关键词
日本文学
文体性别
文学翻译
罗生门
下载PDF
职称材料
华裔作家在美国文坛的地位及归类
被引量:
23
2
作者
林涧
戴从容
《复旦学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2003年第5期11-17,58,共8页
对于美国文学史的重选经典 ,有一种看法认为汤亭亭和谭恩美这些华裔美国作家之所以入选 ,是因为她们的种族和性别可以作为一种“象征性的点缀” ,以及她们出于一种投机心理 ,在作品中利用那些固定模式迎合种族主义趣味。本文在大量资料...
对于美国文学史的重选经典 ,有一种看法认为汤亭亭和谭恩美这些华裔美国作家之所以入选 ,是因为她们的种族和性别可以作为一种“象征性的点缀” ,以及她们出于一种投机心理 ,在作品中利用那些固定模式迎合种族主义趣味。本文在大量资料研究的基础上 ,以汤亭亭为例 ,深入分析了经典重选过程中包括的阐释政治 ,揭示出一系列过去美国华裔作家研究中很少被提及的重要问题 :美国人谈论“中国”和“中国女性”时所用的语言 ,美国华裔作家在经典重选时被归入的类别 ,以及“性别和体裁”作为一种经济规律 ,不仅在文学市场 ,而且在英语研究领域 ,如何被强加在美国华裔女性作家的作品之上。
展开更多
关键词
重选经典
象征性的点缀
性别
与
文体
歪曲表现
误解
下载PDF
职称材料
题名
论日本文学翻译中的文体性别--以《罗生门》三译本为例
1
作者
李国磊
机构
北京师范大学外国语言文学学院
早稻田大学
出处
《山东农业工程学院学报》
2016年第11期128-132,共5页
基金
2015年北京市社会科学基金重大课题:“中国近百年外国转译著作的资料整理与研究”(编号:15ZDA34)的阶段性成果
国家留学基金资助(编号:留金发[2016]3100)
文摘
日本古代文学存在汉文学与和文学两大流脉,不同的文学流脉呈现出不同的文体性别。及至近代,汉文学虽已消亡,但芥川龙之介等作家的作品仍承袭了其文体的性别特征。本文以芥川龙之介《罗生门》的三个译本为比较对象,来分析文体性别对文学翻译的影响。
关键词
日本文学
文体性别
文学翻译
罗生门
Keywords
Japanese literature
style gender
literature translation
Rashomon
分类号
I01 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
华裔作家在美国文坛的地位及归类
被引量:
23
2
作者
林涧
戴从容
机构
北爱荷华大学英语系
不详
出处
《复旦学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2003年第5期11-17,58,共8页
文摘
对于美国文学史的重选经典 ,有一种看法认为汤亭亭和谭恩美这些华裔美国作家之所以入选 ,是因为她们的种族和性别可以作为一种“象征性的点缀” ,以及她们出于一种投机心理 ,在作品中利用那些固定模式迎合种族主义趣味。本文在大量资料研究的基础上 ,以汤亭亭为例 ,深入分析了经典重选过程中包括的阐释政治 ,揭示出一系列过去美国华裔作家研究中很少被提及的重要问题 :美国人谈论“中国”和“中国女性”时所用的语言 ,美国华裔作家在经典重选时被归入的类别 ,以及“性别和体裁”作为一种经济规律 ,不仅在文学市场 ,而且在英语研究领域 ,如何被强加在美国华裔女性作家的作品之上。
关键词
重选经典
象征性的点缀
性别
与
文体
歪曲表现
误解
Keywords
canon reformation, tokenism, gender and genre, misrepresentation, misinterpretation
分类号
I712.07 [文学—其他各国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
论日本文学翻译中的文体性别--以《罗生门》三译本为例
李国磊
《山东农业工程学院学报》
2016
0
下载PDF
职称材料
2
华裔作家在美国文坛的地位及归类
林涧
戴从容
《复旦学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2003
23
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部