1
|
“文化专有项”再定义及其翻译问题研究 |
陈甜
|
《海外英语》
|
2016 |
1
|
|
2
|
全球化语境下中国文物“文化专有项”的英译策略——以中国国家博物馆文物解说词为例 |
黄蔷
|
《重庆科技学院学报(社会科学版)》
|
2022 |
2
|
|
3
|
基于语料库的文化专有项翻译认知加工路径研究 |
沈音序
蒋跃
王非
|
《西安电子科技大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
4
|
译者行为批评视域下乡土小说《城南旧事》中文化专有项翻译研究 |
王婷
梁林歆
|
《华北理工大学学报(社会科学版)》
|
2024 |
0 |
|
5
|
《三国演义》罗译本和虞译本中文化专有项英译策略研究 |
曹雪琴
冉明志
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
6
|
非遗文化专有项中的指称用语英译:以“冼夫人”为例 |
张绍兵
|
《广东石油化工学院学报》
|
2024 |
0 |
|
7
|
文化专有项翻译策略指导下的电视剧《甄嬛传》日语字幕翻译研究 |
杨晨昕
孙立春
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
8
|
《饮茶史话》中文化专有项翻译策略 |
陈冰洁
陈彧
|
《福建茶叶》
|
2024 |
0 |
|
9
|
《空山》文化专有项的汉译日翻译策略探析 |
陈卓逸
孙立春
|
《语言与文化研究》
|
2024 |
0 |
|
10
|
《文化苦旅》中文化专有项的翻译 |
周卓雅
|
《现代语言学》
|
2024 |
0 |
|
11
|
变译理论下肇庆市传统村落外宣文本中文化专有项翻译探究 |
慕容玉贞
|
《文化创新比较研究》
|
2024 |
0 |
|
12
|
汉英文化专有项的翻译策略与方法浅析 |
王文
|
《海外英语》
|
2024 |
0 |
|
13
|
变译理论视域下《淮南子》文化专有项变译策略研究 |
丁立福
汤靖
|
《阜阳师范大学学报(社会科学版)》
|
2023 |
1
|
|
14
|
《聊斋志异》中文化专有项的翻译策略探究 |
李琼
张铷
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
15
|
文化专有项翻译策略在《新疆味道》字幕英译中的适用性研究 |
努尔斯曼姑丽•马木提
马莉
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
16
|
民俗文化专有项的英译研究——以《狼图腾》的物质民俗文化为例 |
谭诗怡
张潇月
黄艺翔
廖月琛
王子木
|
《文存阅刊》
|
2023 |
0 |
|
17
|
《红高粱家族》德译本中文化专有项翻译策略探究 |
全源
|
《今古文创》
|
2023 |
0 |
|
18
|
艾克西拉文化专有项对《土门》英译的适用性研究 |
温璇
管子韵
李沫澜
|
《时代人物》
|
2023 |
0 |
|
19
|
《历史比较学理论框架的初步思考》中“文化专有项”的翻译策略 |
梁高燕
|
《山东社会科学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
0 |
|
20
|
基于功能对等理论的中国文化专有项英译策略 |
卜玉坤
王晓岚
|
《东北师大学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2009 |
17
|
|