期刊文献+
共找到23篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
汉字商标词的跨文化传通 被引量:68
1
作者 彭石玉 《外语与外语教学》 北大核心 2001年第4期57-59,共3页
商标词的国际化实质上就是一种特殊形式的跨文化传通.任何商标词都具有其自身的文化涵义,商标词的发生和接受就是跨文化传通的过程.传通的效果如何取决于商标词翻译的质量.本文旨在通过分析商标词的文化属性与商标词国际化(英语化)的跨... 商标词的国际化实质上就是一种特殊形式的跨文化传通.任何商标词都具有其自身的文化涵义,商标词的发生和接受就是跨文化传通的过程.传通的效果如何取决于商标词翻译的质量.本文旨在通过分析商标词的文化属性与商标词国际化(英语化)的跨文化传通实质,结合英汉语言文化的特质来探讨商标词翻译的有效途径. 展开更多
关键词 商标词 文化传通 翻译
下载PDF
从佛教与中国文化关系谈跨文化传通 被引量:1
2
作者 陈义海 《盐城师范学院学报(人文社会科学版)》 1999年第4期76-80,共5页
跨文化传通 (或交往 )是指两种及两种以上不同文明之间的文化交流。在 2 0世纪末、2 1世纪初这样一个多元文化语境中 ,更需要通过这种传通以实现不同文化之间的互识、互证、互补。佛教与中国文化的碰撞与交融 ,形成了亦梵亦华、非梵非... 跨文化传通 (或交往 )是指两种及两种以上不同文明之间的文化交流。在 2 0世纪末、2 1世纪初这样一个多元文化语境中 ,更需要通过这种传通以实现不同文化之间的互识、互证、互补。佛教与中国文化的碰撞与交融 ,形成了亦梵亦华、非梵非华的中国佛学 ,并最终丰富了中国的文化思想 ;基督教自唐代以后多次来华 ,但产生的影响远不能跟佛教在中国的影响相提并论。考察这两种宗教 ,尤其是佛教在中国传播的各个阶段及其特点 。 展开更多
关键词 佛教 中国文化 文化传通
下载PDF
从哲学阐释学的视角看文化传通过程中的误读现象
3
作者 朱德红 《绥化学院学报》 2010年第5期149-150,共2页
随着经济全球化、一体化进程的加速,世界各国之间加快了交流和合作的步伐。我们在正视文化交流带来世界进步和发展的同时,不能忽视文化传通过程中的误读现象。文化误读是如何产生的,又有何具体表现呢?文章拟从哲学阐释学的视角,对这一... 随着经济全球化、一体化进程的加速,世界各国之间加快了交流和合作的步伐。我们在正视文化交流带来世界进步和发展的同时,不能忽视文化传通过程中的误读现象。文化误读是如何产生的,又有何具体表现呢?文章拟从哲学阐释学的视角,对这一问题进行深入讨论和阐发,旨在提醒人们正确对待文化交流过程中的误读现象,从而达到促进世界和平和发展的目的。 展开更多
关键词 哲学阐释学 文化传通 误读
下载PDF
商务英语谈判之文化传通途径与绩效研究
4
作者 秦建华 《海外英语》 2015年第8期171-172,176,共3页
在经济全球化的背景下,商务英语谈判活动越来越频繁。商务英语谈判的参与者往往拥有不同的文化背景,在交际思维、方式和策略上有很大差异。结合案例分析可以看出,商务英语谈判除了需要具备专业知识、沟通技巧、谈判策略外,还必须了解双... 在经济全球化的背景下,商务英语谈判活动越来越频繁。商务英语谈判的参与者往往拥有不同的文化背景,在交际思维、方式和策略上有很大差异。结合案例分析可以看出,商务英语谈判除了需要具备专业知识、沟通技巧、谈判策略外,还必须了解双方的文化差异,并及时调整自身的谈判战略,以达到文化传通和提高谈判绩效的目的。 展开更多
关键词 商务英语谈判 文化传通 绩效
下载PDF
中外医学的跨文化传通 被引量:8
5
作者 马伯英 《科学》 北大核心 2012年第6期32-34,共3页
跨文化传通(cross cultural communication)是文化人类学研究的一个重要领域。医学的跨文化传通则①是一个生机勃勃、方兴未艾的研究课题。笔者自1988年涉足此领域以来.发现了一些值得重视而过去研究者未予阐发的特点和机制.在此提... 跨文化传通(cross cultural communication)是文化人类学研究的一个重要领域。医学的跨文化传通则①是一个生机勃勃、方兴未艾的研究课题。笔者自1988年涉足此领域以来.发现了一些值得重视而过去研究者未予阐发的特点和机制.在此提出并与有识之士分享。 展开更多
关键词 中医学 西医学 人类学 文化传通
下载PDF
论中国古代民族服饰的跨文化传通 被引量:1
6
作者 戴平 《中央民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 1990年第5期35-42,共8页
跨文化传通是一个新概念。不同文化背景的人们彼此往来,就存在一个跨文化传通的问题。美国文化学家萨姆瓦在《跨文化传通》一书中提出:“纵观历史,可以清楚地看到,由于人们的文化背景不同,由于空间上的隔离,以及在思想方法、容貌服饰和... 跨文化传通是一个新概念。不同文化背景的人们彼此往来,就存在一个跨文化传通的问题。美国文化学家萨姆瓦在《跨文化传通》一书中提出:“纵观历史,可以清楚地看到,由于人们的文化背景不同,由于空间上的隔离,以及在思想方法、容貌服饰和行为举止上的差异,相互理解和和睦共处始终是一个难题。正因为如此。 展开更多
关键词 文化传通 民族服饰 不同文化背景 思想方法 和睦共处 文化 新概念 行为举止 中国古代 赵武灵王
下载PDF
古代法律典籍文化异语传通比较 被引量:8
7
作者 熊德米 《西南政法大学学报》 CSSCI 2018年第5期13-21,共9页
古代法律文化典籍的对外译介与传播,是宣示中国文化自信和扩大中国古代典籍文化域外影响的重要举措。考察分析古代法律汉籍不同英文译本的异域传通效果可以发现,大量反映中国古代法律特色的古代法律文本,因其文字佶屈聱牙,法意古奥深悔... 古代法律文化典籍的对外译介与传播,是宣示中国文化自信和扩大中国古代典籍文化域外影响的重要举措。考察分析古代法律汉籍不同英文译本的异域传通效果可以发现,大量反映中国古代法律特色的古代法律文本,因其文字佶屈聱牙,法意古奥深悔,致使其法律英语翻译背离原旨的情况绝非个案。在古代法律汉语典籍对外翻译传播的过程中,需要关注"只管译,无人批评"的一边倒现象,尤其需要既懂古代法学汉籍专业知识,又懂外文翻译的双语专业学者,对已有译品质量进行有效批评监督,确保法律典籍对外交流的实际效果。 展开更多
关键词 古代法律典籍 法律文化传通 典籍翻译 翻译批评 法律翻译
下载PDF
杨、霍英译《红楼梦》文化传通的诗学比较 被引量:5
8
作者 王树槐 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2020年第6期929-939,F0003,共12页
基于自建"《红楼梦》文化翻译语料库",本文首先介绍了杨宪益、戴乃迭译本和霍克思译本在各个文化类别上的翻译方法,并比较了各层次文化折射率。结果表明,除了语言文化层次的"汉字音形义"外,其他层次的文化折射率均... 基于自建"《红楼梦》文化翻译语料库",本文首先介绍了杨宪益、戴乃迭译本和霍克思译本在各个文化类别上的翻译方法,并比较了各层次文化折射率。结果表明,除了语言文化层次的"汉字音形义"外,其他层次的文化折射率均无显著性差异;总体上霍译文化折射率稍低于杨译,与原文文化更靠近一些。之后比较了"杨译依从同质化诗学,霍译依从差异化诗学"的翻译理念,再后根据英语母语读者调查,评价了杨、霍译本诗学的贡献与不足。文章最后提出了中国文学外译的"二阶段模式"假设。 展开更多
关键词 《红楼梦》 文化传通 翻译诗学
原文传递
跨宗教、文化交流与对话的问题与方法初探——“比较哲学”“比较宗教学”“跨文化传通”的视角
9
作者 刘一虹 《世界宗教文化》 CSSCI 北大核心 2016年第6期49-53,共5页
由于"跨宗教、文化交流与对话"是人类社会不可回避的文化活动,其复杂性既是它的特点,亦是实现"交流与对话"的关键,因而从不同的研究视角如"比较哲学""比较宗教学""跨文化传通"等学... 由于"跨宗教、文化交流与对话"是人类社会不可回避的文化活动,其复杂性既是它的特点,亦是实现"交流与对话"的关键,因而从不同的研究视角如"比较哲学""比较宗教学""跨文化传通"等学科领域,深刻透视与揭示其中的特点,解决阻碍交流与对话的问题,是当前学界与实践领域亟待加强的科研工作。 展开更多
关键词 跨宗教 文化交流 问题与方法 比较研究 文化传通
原文传递
论对外汉语教师的跨文化信息传通能力——以对泰汉语教学为例 被引量:1
10
作者 李潇潇 《文教资料》 2015年第13期144-145,共2页
跨文化信息传通能力是跨文化交际能力的组成部分,包括跨语言应用能力、跨语言敏感力、跨语言歧义容忍力和非语言跨文化交际能力四个维度。对外汉语教师应努力提高自身的跨文化信息传通能力,以在对外汉语教学中实现有效的跨文化沟通,... 跨文化信息传通能力是跨文化交际能力的组成部分,包括跨语言应用能力、跨语言敏感力、跨语言歧义容忍力和非语言跨文化交际能力四个维度。对外汉语教师应努力提高自身的跨文化信息传通能力,以在对外汉语教学中实现有效的跨文化沟通,提高教学效率,增强教学效果。 展开更多
关键词 文化信息 文化交际 对外汉语
下载PDF
18世纪土耳其人接种人痘吗?——医学跨文化传通错位典例分析
11
作者 Alicia Grant 《中华医史杂志》 CAS 2009年第4期200-205,共6页
长期以来,人们将玛丽·蒙塔古夫人从奥斯曼帝国时代的君士坦丁堡传人痘接种法到英国的史事,误读为是18世纪土耳其穆斯林开始种痘而基督教徒反对种痘。恰恰相反,蒙塔古夫人是从居住在君士坦丁堡的基督徒那儿获得种痘方法,而土耳... 长期以来,人们将玛丽·蒙塔古夫人从奥斯曼帝国时代的君士坦丁堡传人痘接种法到英国的史事,误读为是18世纪土耳其穆斯林开始种痘而基督教徒反对种痘。恰恰相反,蒙塔古夫人是从居住在君士坦丁堡的基督徒那儿获得种痘方法,而土耳其穆斯林因其宿命论信条,迷信天命而拒绝种痘。这一医学跨文化传通过程中出现的概念性错位,是由各种原因造成的,本文引用原始文献和从文化人类学的角度进行分析,希望纠正这一错误。 展开更多
关键词 土耳其人 天花 人痘 文化传通 医学交流
原文传递
外事中餐礼仪中的主客体文化策略的运用 被引量:5
12
作者 高艳艳 《科技信息》 2009年第18期97-97,共1页
本文在跨文化传通理论的指导下,对外事活动中中餐的各个环节进行了同西方用餐礼仪文化上和实践上的比较和分析,提出一套从座次安排、点餐到敬酒一系列的合理做法,以指导外事活动中的用餐活动。
关键词 文化传通 主客体文化 座次安排 点餐 敬酒
下载PDF
文化相对主义与比较文学 被引量:5
13
作者 乐黛云 《岱宗学刊》 1997年第1期18-28,共11页
相对主义有很长久的历史,它虽没有统一完整的理论形式,但作为一种认识论和方法论原则,它很早以来就表现于某些哲学体系,并被广泛利用于历史学、伦理学、美学和自然科学之中.“相对”和“绝对”是反映事物性质的两个不同方面的哲学范畴.... 相对主义有很长久的历史,它虽没有统一完整的理论形式,但作为一种认识论和方法论原则,它很早以来就表现于某些哲学体系,并被广泛利用于历史学、伦理学、美学和自然科学之中.“相对”和“绝对”是反映事物性质的两个不同方面的哲学范畴.一般说来,“相对”指有条件的、暂时的、有比较关系的、有限的;“绝对”指无条件的、永恒的、无需比较的、在各种情况下都适用的.相对主义强调现实的变动性、不稳定性、否定事物的确定性,只承认人类认识的主观形式和对历史条件的依赖性,而不承认可能的客观真理和事物的客观规律性;在对待事物或认识过程中存在矛盾时,相对主义只重视矛盾双方的转化和相互过渡。 展开更多
关键词 文化相对主义 比较文学 文化传通 文化误读 文化共处 文化文学研究 相对主义
下载PDF
试论太极拳传播与对外汉语教学的关系 被引量:1
14
作者 郗岳 《新疆师范大学学报(自然科学版)》 2010年第4期101-104,共4页
随着全球经济一体化的不断推进,科技的迅猛发展,包括交通和电讯技术的快速发展及应用,各国不论政府还是民间的交流都日益广泛,各国之间文化传通也日趋活跃起来。体育作为文化交流的手段越来越承担着重要作用。在"中国热"的浪... 随着全球经济一体化的不断推进,科技的迅猛发展,包括交通和电讯技术的快速发展及应用,各国不论政府还是民间的交流都日益广泛,各国之间文化传通也日趋活跃起来。体育作为文化交流的手段越来越承担着重要作用。在"中国热"的浪潮里具有中国特色的民族传统体育项目太极拳与担负文化传通重任的对外汉语教学相结合是否可以达到相辅相成的作用呢?这种模式是否可行呢?文章对此将进行一些探讨。 展开更多
关键词 文化传通 太极拳 对外汉语教学
下载PDF
布依族服饰文化探微 被引量:5
15
作者 郭建华 《民族艺术研究》 2003年第4期43-48,共6页
服饰既是物质文化的结晶 ,又具有精神文明的含蕴 ,民族服饰总是包蕴着深厚的文化内涵。布依族服饰作为一种文化现象 ,它深涵着广泛而深厚的原始意蕴和符号结构功能寓意 ,从而彰显出它所具有的民族显性特征 ,因而 ,深入地理解布依族服饰... 服饰既是物质文化的结晶 ,又具有精神文明的含蕴 ,民族服饰总是包蕴着深厚的文化内涵。布依族服饰作为一种文化现象 ,它深涵着广泛而深厚的原始意蕴和符号结构功能寓意 ,从而彰显出它所具有的民族显性特征 ,因而 ,深入地理解布依族服饰文化 ,进而保护这块民族文化的瑰宝 ,成为我们的职责所在。 展开更多
关键词 原始意象 图腾 集体无意识 整合性 民族显性 符号能指 文化传通
下载PDF
林语堂和梭罗——以《生活的艺术》为中心的个案考察 被引量:3
16
作者 刘略昌 《聊城大学学报(社会科学版)》 2012年第1期60-64,共5页
林语堂用英文撰写的《生活的艺术》是他最为畅销的作品,创作该书时他有着强烈的个人动因和民族动因。在书中讨论人性和人生哲学时,林语堂不止一次地提到了美国作家梭罗,由此可见林语堂对梭罗怀有不同一般的感情。在林语堂眼中,梭罗并非... 林语堂用英文撰写的《生活的艺术》是他最为畅销的作品,创作该书时他有着强烈的个人动因和民族动因。在书中讨论人性和人生哲学时,林语堂不止一次地提到了美国作家梭罗,由此可见林语堂对梭罗怀有不同一般的感情。在林语堂眼中,梭罗并非完美无缺,但他对梭罗基本上持一种褒扬的态度。林语堂创作《生活的艺术》的出发点和最终的落脚点都是从西方读者的需求出发,用英文展示中国人艺术生活的魅力。弘扬中国传统文化是最终目的,其余的一切都不过是在跨文化语境的创作中采用的传播手段和叙事策略而已。出于在异质文化语境下跨文化传通的考虑,林语堂选择了与中国人的人生理念极其接近的梭罗作为一个有力的佐证。梭罗成了林语堂在向西方输出中国的生活艺术时,下的一颗棋子,铺的一座桥梁。 展开更多
关键词 林语堂 梭罗 生活的艺术 文化传通
下载PDF
Preliminary Remarks on Transmission and Communication in Ancient Greece: A Case Study in Mediology
17
作者 lwona Wiezel 《Sociology Study》 2012年第10期797-804,共8页
The scope of this paper lies primarily on the recognition of what Debray called transmission and communication, however, in this article exclusively with regard to the Ancient Greek literature and culture. Transmissio... The scope of this paper lies primarily on the recognition of what Debray called transmission and communication, however, in this article exclusively with regard to the Ancient Greek literature and culture. Transmission understood as the process in which "agencies and human actors transmit the ideas in historical and diachronic order" and communication implying the "synchronic interchange by linguistic impact between senders and receivers" are presented as two paths in which cultural messages are introduced and transmitted by means of "literary production". Early Greek literature, which was based on the oral performance and mirrored the language in its prototypical form, seemed to be the main source of information for the reconstruction of the two above processes. In the proposed model, the new understanding of the media introduced by Debray plays the most important role, because in the theory of "cultural transmission", the medium can be not only "a symbolic process, a social code, a material device" but also a human being. Therefore, on the basis of this theory, mediology can be described as the way of 4M: message, medium, milieu, and mediation. 展开更多
关键词 TRANSMISSION COMMUNICATION Ancient Greek literature and culture mediology MEDIA
下载PDF
Cruise enterprise strategic research of new media from the perspective of the Internet
18
作者 SONG Shuang 《International English Education Research》 2015年第10期51-53,共3页
From the origin of the modem cruise industry in 1960s, the media has been in the spread of the cruise culture has a pivotal position. In today's world, the new media has become an important means of human information... From the origin of the modem cruise industry in 1960s, the media has been in the spread of the cruise culture has a pivotal position. In today's world, the new media has become an important means of human information dissemination. The so-called new media, refers to the fixed or mobile multimedia terminals through the digital communication and services to provide information and services. It is different from newspapers, magazines, radio, television and other traditional media forms, has become the fifth media". The new media has the characteristics of fast speed, wide spread, and the emergence of new media has led the revolution of information dissemination. Under the influence of new media, the spread of cruise tourism culture no longer stay in the traditional newspaper, printed brochures, advertising, Festival Promotion and so on, but through the micro Bo, micro channel, etc. new media cruise ship culture promotion. This paper will explore the role of new media in the development of the media and the culture of the cruise company. 展开更多
关键词 new media cruise ship Strategic management Organizational structure
下载PDF
Web Page Translation of Garment Enterprises in Zhejiang: Mass Communication Perspective
19
作者 WANG Qi BAO Jia-jiao 《Sino-US English Teaching》 2014年第10期791-796,共6页
As part of business translation, web page translation is an effective way of global communication. Accurate and adequate translation of web pages can enhance the enterprises' competitiveness. This paper focuses on th... As part of business translation, web page translation is an effective way of global communication. Accurate and adequate translation of web pages can enhance the enterprises' competitiveness. This paper focuses on the features of Chinese and Western web pages of garment enterprises and the translation strategy with the guidance of mass communication theory. Results illustrate that Chinese texts favor symmetrical phrases rich in cultural connotation, whereas English texts prefer plain language with fewer culture-loaded expressions and the latter focuses more on the feeling of audiences. As a result, audience-oriented translation strategy is strongly recommended so as to maximize the communication effect of the enterprise web pages 展开更多
关键词 mass communication TRANSLATION web page
下载PDF
从人类学角度研究回回医药文化
20
作者 马伯英 《回族研究》 CSSCI 1991年第2期92-94,共3页
一 回族医药文化,无疑也是个宝库。仅从《坎膳正要》和《回回药方》残卷内容论,就足见其蕴藏之丰富,它们曾经为中华民族的整体健康水平和整体医药文化水平提高作出历史性的贡献。 但是,我们过去对之研究不够。其中一个重要原因,是没有... 一 回族医药文化,无疑也是个宝库。仅从《坎膳正要》和《回回药方》残卷内容论,就足见其蕴藏之丰富,它们曾经为中华民族的整体健康水平和整体医药文化水平提高作出历史性的贡献。 但是,我们过去对之研究不够。其中一个重要原因,是没有找到合适的研究方法,如同研究汉族医学传统一样,人们比较习惯于拿现代医学(西医)的标准来量度,看有些什么“星星点点”可资利用之处,然后吸收到现代医学体系中,仅为猎奇,或曰增色而已。其余则被视同渣滓。 展开更多
关键词 回族医药文化 人类学研究 藏医学 医学文化人类学 《回回药方》 文化传通 李鼎 医学史 《医典》 医学
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部