-
题名谈成人专门用途英语翻译中的文化信息对等
- 1
-
-
作者
李圆圆
韦览恩
-
机构
广西开放大学
-
出处
《现代英语》
2020年第14期71-73,共3页
-
基金
2019年度广西高校中青年教师科研基础能力提升项目(2019KY1670),项目名称:开放教育专门用途英语的汉译研究
-
文摘
不同的文化根植于不同的语言,文化差异易造成翻译过程中信息的流失。专门用途英语是应用于某一行业或领域的功能性语言,更注重源语和目的语之间的文化对等。文章以专门用途英语中的重要分支商务英语、管理英语为例,从功能对等理论中文化信息对等的视角,分析了影响专门用途英语翻译的文化因素,探讨如何在翻译过程中实现文化信息对等,提高译文的信度和效度。
-
关键词
专门用途英语
翻译
文化信息对等
-
Keywords
ESP
translation
cultural information equivalence
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名论语际翻译中文化意象的传递
被引量:1
- 2
-
-
作者
胡龙青
杨丁芳
-
机构
上海电力学院外语系
上海第二工业大学外国语学院
-
出处
《上海第二工业大学学报》
2007年第1期70-75,共6页
-
文摘
文化是人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,而语言和文化密不可分。这决定了翻译和文化的密切关系。由于各民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同,因此,各语言所载负的文化信息很难完全一致,后者会造成文化在翻译过程中信息的损失和歪曲,也就是文化意象的错位问题。列举了文化意象错位的几种形式,分析了引起文化意象错位的种种原因,最后提出怎样对待文化意象的传递问题及补救措施。
-
关键词
语际翻译
语言
文化意象错位
文化信息对等
-
Keywords
translation, language
distortion of cultural images
equivalence of cultural information
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-