-
题名隐喻:英语词汇习得者的认知工具
被引量:2
- 1
-
-
作者
范金艳
刘先清
-
机构
西南大学外国语学院
-
出处
《西南农业大学学报(社会科学版)》
2005年第4期151-153,156,共4页
-
文摘
基本范畴词是人们认识世界的基石,在其基础上人们通过隐喻来认知更抽象的概念和事物;多义词是对世界的概念化达到一定阶段的结果,其义项之间是通过特定的隐喻机制联系起来的;人类共同的心理和物质基础,在知识上的反映就是文化共核词,作为人类共有的一种思维方式和认知功能,隐喻在学习者学习文化共核词方面具有不可替代的作用;习语不是一种“死隐喻”,相似性的习语在英语学习者的学习过程中会产生正迁移。
-
关键词
隐喻
认知
基本范畴词
多义词
文化共核词
-
Keywords
metaphor
cognition
baltic vocbulary
polysemy
co - core cultural vocabulary
-
分类号
H313
[语言文字—英语]
-
-
题名跨文化交际视角下中医术语英译策略探究
被引量:4
- 2
-
-
作者
龚谦
-
机构
湖南中医药大学
-
出处
《中医药导报》
2019年第21期138-141,共4页
-
基金
2017年湖南省哲学社会科学基金项目(17YBA323)
2014年湖南省教育厅科研项目(14C0877)
-
文摘
作为中医文化对外传播和交流的使者,译者在中西跨文化交际中,应该充分考虑中西方文化的异同以及西方读者的文化传统和文化心理,灵活采用不同的翻译策略传译出中医术语的文化信息。中医术语中文化共核词的翻译应兼顾形式与内容;文化空缺词的翻译应兼顾指称意义与文化意义;文化冲突词的翻译应兼顾译语读者的文化传统与文化心理。
-
关键词
跨文化交际
中医术语
文化共核词
文化空缺词
文化冲突词
-
Keywords
cross-cultural communication
TCM terms
culturally-shared words
cultural-vacancy words
cultural-conflict words
-
分类号
G642
[文化科学—高等教育学]
-