期刊文献+
共找到46篇文章
< 1 2 3 >
每页显示 20 50 100
对外翻译中的语言生态——基于《敦煌文化关键词》的翻译
1
作者 徐珂 《甘肃高师学报》 2024年第1期47-51,共5页
语言生态理论要求译者具有语言意识,关注语言生态因素间的协作,为对外翻译提供了新的理论指导和研究视角。统筹考虑语言生态因素可以优化对外翻译的译文质量,塑造可持续发展的译文提升空间。文章参照语言生态理论,以2019年中宣部地方优... 语言生态理论要求译者具有语言意识,关注语言生态因素间的协作,为对外翻译提供了新的理论指导和研究视角。统筹考虑语言生态因素可以优化对外翻译的译文质量,塑造可持续发展的译文提升空间。文章参照语言生态理论,以2019年中宣部地方优秀外宣品一等奖获奖图书《敦煌文化关键词》为样本,从读者受众和译介选材、翻译策略和方法、译者文化情感以及评价原则方面解读分析语言生态因素的统筹考虑对本书的英译产生的影响,展示了对外翻译中的语言生态机制如何在具体的翻译任务中得以体现,为对外翻译的未来发展提供新的研究思路。 展开更多
关键词 对外翻译 语言生态 《敦煌文化关键词
下载PDF
从晚清汉英字典看中国文化关键词传播
2
作者 陈路 彭民权 《媒介批评》 2023年第1期290-303,共14页
19世纪初至清末,不到一百年的时间里,来华传教士编纂出版了近70部汉英双语词典。英国传教士罗伯特·马礼逊的《华英字典》是世界上首部汉英双语词典,也是晚清来华传教士编纂的汉英双语词典的典型代表。来华传教士的汉英双语词典编纂... 19世纪初至清末,不到一百年的时间里,来华传教士编纂出版了近70部汉英双语词典。英国传教士罗伯特·马礼逊的《华英字典》是世界上首部汉英双语词典,也是晚清来华传教士编纂的汉英双语词典的典型代表。来华传教士的汉英双语词典编纂,直接开启了中国两百年的汉英双语词典编纂历史。从来华传教士汉英双语词典中对中国文化关键词的阐释可以看出,在跨文化交流的语境下,关键词的输出对文化传播具有不可忽视的价值与意义。在“西强我弱”的中西文化对话格局下,加大中国文化关键词的输出迫在眉睫。 展开更多
关键词 晚清 传教士 词典编纂 中国文化关键词
下载PDF
中华文化关键词研究刍议 被引量:7
3
作者 周光庆 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2009年第5期91-97,共7页
中华文化关键词是中华民族与其生存空间互动以创造文化的关键性中介符号。全面研究中华文化关键词,必须注重考察其形成的认知过程、主要方式、认知效应和文化效应。中华文化关键词研究的目标,不能是单一的,而应该是复合的,可以包括语言... 中华文化关键词是中华民族与其生存空间互动以创造文化的关键性中介符号。全面研究中华文化关键词,必须注重考察其形成的认知过程、主要方式、认知效应和文化效应。中华文化关键词研究的目标,不能是单一的,而应该是复合的,可以包括语言层面、文化层面和哲学层面的目标。在研究的具体程序的设想上,必须汇通各种思路,予以整合,使之相互融贯、相互发明,力求通过具体的研究实现其多层复合目标。 展开更多
关键词 文化关键词 理论根据 复合目标 基本程序
下载PDF
中国传统文化在英语国家的影响力差异研究——基于GloWbE语料库的中国传统文化关键词视角 被引量:12
4
作者 李华勇 《重庆邮电大学学报(社会科学版)》 2014年第4期131-136,共6页
通过语料库和文化关键词相结合的方法,对中国传统文化关键词在不同英语方言区的使用分布情况进行检索,研究中国传统文化在英语国家的影响力差异。发现中国传统文化对不同英语方言区国家的影响力表现出很大的地域差异;不同英语方言区的... 通过语料库和文化关键词相结合的方法,对中国传统文化关键词在不同英语方言区的使用分布情况进行检索,研究中国传统文化在英语国家的影响力差异。发现中国传统文化对不同英语方言区国家的影响力表现出很大的地域差异;不同英语方言区的国民对中国传统文化的认同度和接受度差异很大。这些发现与对中国传统文化关键词进行语料库检索之前的预期有差异。 展开更多
关键词 中国传统文化 语料库 文化关键词
下载PDF
NSM理论视角下文化关键词的翻译研究——以文化关键词duty为例 被引量:1
5
作者 陈娟 钟守满 《外语研究》 CSSCI 北大核心 2016年第4期89-93,共5页
近年来文化关键词的翻译研究引起了学者们的关注。本研究借助自然语义元语言(NSM)理论,以文化关键词duty为例,考察文化关键词跨语言语义释义和翻译转换的可行性。研究发现,NSM理论视角下,文化关键词duty的语义信息可以有宗教、道德、文... 近年来文化关键词的翻译研究引起了学者们的关注。本研究借助自然语义元语言(NSM)理论,以文化关键词duty为例,考察文化关键词跨语言语义释义和翻译转换的可行性。研究发现,NSM理论视角下,文化关键词duty的语义信息可以有宗教、道德、文学、社会生活等多种解读,其语义信息与译入语系列词汇之间存在关联,因此,结合文化脚本规约下的语境推理,可以实现文化关键词的跨语言语义释义和翻译转换。 展开更多
关键词 NSM理论 文化关键词 语义释义 翻译转换
下载PDF
历史语义学视域下的典籍文化关键词翻译研究 被引量:3
6
作者 张鸿彦 《中国俄语教学》 CSSCI 2021年第4期77-86,共10页
典籍中文化关键词的翻译和跨文化阐释关系着中华文化对外传播的准确性与有效性,本文以文化关键词为研究对象,以典籍俄译本为语料,参考雷蒙·威廉斯提出的"关键词研究"的理论方法,将历史语义学运用于典籍文化关键词的翻译... 典籍中文化关键词的翻译和跨文化阐释关系着中华文化对外传播的准确性与有效性,本文以文化关键词为研究对象,以典籍俄译本为语料,参考雷蒙·威廉斯提出的"关键词研究"的理论方法,将历史语义学运用于典籍文化关键词的翻译研究中,考察词义在不同历史时期和文化背景中所表现出的不同理解和跨文化差异,对比不同译本之间的区别与联系,归纳总结文化关键词的翻译方法与策略,为中华传统文化的向外传播及其影响力分析提供借鉴。 展开更多
关键词 历史语义学 文化关键词 典籍翻译
下载PDF
中华文化关键词“和·同”考论 被引量:3
7
作者 周光庆 《江汉大学学报(人文科学版)》 2010年第4期71-76,共6页
作为中华民族与其生存空间互动以创造文化的关键性中介符号,中华文化关键词"和"与"同"的形成发展,既体现了中华文化的演进规律,又反映了汉语词汇的演进规律,都有其内在的必然性。原先作为普通词,它们孕育了文化的种... 作为中华民族与其生存空间互动以创造文化的关键性中介符号,中华文化关键词"和"与"同"的形成发展,既体现了中华文化的演进规律,又反映了汉语词汇的演进规律,都有其内在的必然性。原先作为普通词,它们孕育了文化的种子;后来通向关键词,它们跨越了崎岖的途径;最后作为关键词,它们发挥了多重的功用。 展开更多
关键词 中华文化关键词
下载PDF
深度翻译视域下中国唐代茶诗中文化关键词的英译探讨 被引量:4
8
作者 于洪波 《福建茶叶》 2018年第11期410-410,共1页
唐代,中国历史长河中一个文化繁荣昌盛的时代。唐代茶诗,是唐代诗文化与茶文化妙合无垠的结合体,既是后人了解唐代茶事的重要窗口,也是彰显着唐人本色及特殊的审美情致的中国文化。唐代茶诗在中国文学史上有着独特、不可替代的价值和地... 唐代,中国历史长河中一个文化繁荣昌盛的时代。唐代茶诗,是唐代诗文化与茶文化妙合无垠的结合体,既是后人了解唐代茶事的重要窗口,也是彰显着唐人本色及特殊的审美情致的中国文化。唐代茶诗在中国文学史上有着独特、不可替代的价值和地位。对唐代茶诗中文化关键词英译的研究既能够加强了海外读者对唐代诗词的了解,同时也能够促进华夏文化快速而广泛的传播。本文运用"深度翻译"理论对唐代茶诗中的文化关键词的英译进行研究,期盼能在更好地传递唐代茶诗文化关键词的丰富文化意义的同时,尝试保留其独特的民族特征。 展开更多
关键词 深度翻译 唐代茶诗 文化关键词 英译
下载PDF
文化关键词的语义流变与中西文化会通
9
作者 李晓红 《中共银川市委党校学报》 2012年第6期69-71,共3页
文化关键词是凝集人类文化经验和知识的思维成果,是人们赖以生存的词语。语言三要素中,语义与历史的进程关系最为紧密,因为它能描写两者之间的相互作用。目前许多人们耳熟能详的文化关键词都是西化的产物,偏离了其最初含义。本文择取具... 文化关键词是凝集人类文化经验和知识的思维成果,是人们赖以生存的词语。语言三要素中,语义与历史的进程关系最为紧密,因为它能描写两者之间的相互作用。目前许多人们耳熟能详的文化关键词都是西化的产物,偏离了其最初含义。本文择取具有代表性的文化关键词,以它们的语义演绎为"抓手"来描述历史文化的变迁,力图做到对中西方文化会通的认知与把握,同时指出西方近现代的文化强势对汉语主体性的深远影响。 展开更多
关键词 文化关键词 语义流变 文化会通
下载PDF
《敦煌文化关键词》评介
10
作者 周亚莉 杨柳 《丝绸之路》 2020年第4期84-85,92,共3页
甘肃文化是华夏文化的重要代表,有着鲜明而独特的地域特征,其中敦煌文化是中西文化交流、融合的结晶,具有重要的历史价值和现实意义。本论文逐章介绍了《敦煌文化关键词》中的译本内容,并重点探讨了各章文化标题中的翻译特色、英译策略... 甘肃文化是华夏文化的重要代表,有着鲜明而独特的地域特征,其中敦煌文化是中西文化交流、融合的结晶,具有重要的历史价值和现实意义。本论文逐章介绍了《敦煌文化关键词》中的译本内容,并重点探讨了各章文化标题中的翻译特色、英译策略以及现实意义。《敦煌文化关键词》中所选用的关键词及其英文翻译,对敦煌学的国际性发展具有重要的参考价值,能更好地推进“一带一路”建设,助力敦煌文化走向世界。 展开更多
关键词 《敦煌文化关键词 甘肃文化 英译策略
下载PDF
变异学视阈下中国文化关键词的翻译与传播研究
11
作者 陈娟 《浙江万里学院学报》 2020年第5期73-77,共5页
中国文化关键词的翻译与传播研究是当今一个重要议题。不同于传统翻译研究范式执着于对等的追寻,文章从变异学理论出发,探讨中国文化关键词翻译与传播过程中的“异”,包括语言变异、文化变异、变异理据等,指出在中西方文化交流与对话的... 中国文化关键词的翻译与传播研究是当今一个重要议题。不同于传统翻译研究范式执着于对等的追寻,文章从变异学理论出发,探讨中国文化关键词翻译与传播过程中的“异”,包括语言变异、文化变异、变异理据等,指出在中西方文化交流与对话的时代语境下,中国文化关键词在翻译与传播过程中必然经历变异过程,才能逐渐被异质文化读者接受。 展开更多
关键词 变异学 中国文化关键词 翻译与传播
下载PDF
“一带一路”倡议下中医药文化传播策略--以《中医文化关键词》为例 被引量:6
12
作者 常玉倩 《出版广角》 CSSCI 北大核心 2020年第6期62-64,共3页
中医药文化图书作为我国传统文化对外传播的载体,在与"一带一路"沿线国家的文化融通中作用显著。以书籍《中医文化关键词》为媒介的中医药文化传播,有利于推动中医药文化在国际上的知识创造和人文交流,有利于促进中医药文化... 中医药文化图书作为我国传统文化对外传播的载体,在与"一带一路"沿线国家的文化融通中作用显著。以书籍《中医文化关键词》为媒介的中医药文化传播,有利于推动中医药文化在国际上的知识创造和人文交流,有利于促进中医药文化的创新与发展。文章以《中医文化关键词》一书为研究蓝本,分别从内容策略、受众传播策略、行销策略、渠道传播策略四个方面进行分析,为我国"一带一路"倡议下中医药文化传播提供行之有效的建议。 展开更多
关键词 “一带一路”倡议 中医药文化 《中医文化关键词 传播策略
下载PDF
文化关键词研究的通变方法论 被引量:3
13
作者 刘金波 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 2018年第6期35-41,共7页
文化关键词是国家与民族在其生存空间创造的具有独特民族特性的,反映本民族精神密码、思维模式、文化基因、价值代码、社会动因的核心文化中介符号。20世纪80年代以来,随着文化关键词研究方法的使用,文化研究经历了革命性变化。在这一... 文化关键词是国家与民族在其生存空间创造的具有独特民族特性的,反映本民族精神密码、思维模式、文化基因、价值代码、社会动因的核心文化中介符号。20世纪80年代以来,随着文化关键词研究方法的使用,文化研究经历了革命性变化。在这一变化过程中,作为理论的方法的文化关键词研究虽方兴未艾,但作为方法的理论的文化关键词研究则远未形成。文化本身的生动、丰富和复杂性,决定了文化关键词研究的精深、前沿和复合性。在信息技术日新月异的当下,文化关键词研究的学术创新与学术突破,不仅需要坚持问题导向,还需要采取更为科学、前瞻、实用的研究方法。相循参伍,因革通变,师古趋新,会通中外的通变方法论应成为文化关键词研究的应有之义。 展开更多
关键词 文化关键词 文化与社会 术语 通变 方法论
下载PDF
也谈《边城》文化关键词的英译 被引量:1
14
作者 童秋红 曾霞 《新乡学院学报》 2019年第4期52-55,共4页
《边城》是现代小说家、散文家沈从文先生的经典作品。《边城》自1934年出版以来,就因其浓厚的乡土气息及独特的写作手法而深受读者喜爱。70年来,《边城》几经中外译者反复翻译,目前共有四个译本,其中杨宪益、戴乃迭及金介甫译本最为出... 《边城》是现代小说家、散文家沈从文先生的经典作品。《边城》自1934年出版以来,就因其浓厚的乡土气息及独特的写作手法而深受读者喜爱。70年来,《边城》几经中外译者反复翻译,目前共有四个译本,其中杨宪益、戴乃迭及金介甫译本最为出众。文章以杨宪益、戴乃迭及金介甫译本为语料,对比分析《边城》中文化关键词的英译。 展开更多
关键词 《边城》 文化关键词 英译
下载PDF
对外汉语文化词语词典中收词、释义的研究——以《NTC中国文化关键词词典》“文化、习俗”部分为例
15
作者 刘艳青 《文教资料》 2011年第27期20-23,共4页
目前国内的对外汉语词典主要是对外汉语学习词典,该类词典侧重于对汉语词语用法的注解,对汉语词语尤其是汉语文化词语的文化意义关注不足.不能满足非母语汉语学习者“了解中国文化”的重要目的。《NTC中国文化关键词词典》在汉语文... 目前国内的对外汉语词典主要是对外汉语学习词典,该类词典侧重于对汉语词语用法的注解,对汉语词语尤其是汉语文化词语的文化意义关注不足.不能满足非母语汉语学习者“了解中国文化”的重要目的。《NTC中国文化关键词词典》在汉语文化词语收词和释义方面所体现出的特点为国内对外汉语文化词词典的编纂提供了有益的借鉴。 展开更多
关键词 《NTC中国文化关键词词典》 汉语文化词语 收词 释义 特点
下载PDF
《幽梦影》林语堂英译本中文化关键词的英译探微
16
作者 崔洋 《信阳农林学院学报》 2017年第1期59-62,共4页
本文主要从两个方面来探讨《幽梦影》林语堂译本对"文化关键词"的翻译处理:一是根据尤金·奈达的文化元素分类理论将林译本中涉及的"文化关键词"进行分类说明;二是将林语堂先生在《幽梦影》翻译过程中使用的翻... 本文主要从两个方面来探讨《幽梦影》林语堂译本对"文化关键词"的翻译处理:一是根据尤金·奈达的文化元素分类理论将林译本中涉及的"文化关键词"进行分类说明;二是将林语堂先生在《幽梦影》翻译过程中使用的翻译方法进行归纳总结。 展开更多
关键词 文化关键词 《幽梦影》 林语堂
下载PDF
通识语境下中国文化关键词“博”之阐释
17
作者 冯惠敏 郭洪瑞 《文化发展论丛》 2018年第1期124-135,共12页
如何进一步推进通识教育改革已经成为高等教育研究领域的一个重要话题,而对中国文化关键词“博”的重新阐释是一个很好的切入点。“博”有着丰富的语义内涵,既是指才学修养,又是指修习过程,还是一种思想方法,更是一种人生态度。文化关... 如何进一步推进通识教育改革已经成为高等教育研究领域的一个重要话题,而对中国文化关键词“博”的重新阐释是一个很好的切入点。“博”有着丰富的语义内涵,既是指才学修养,又是指修习过程,还是一种思想方法,更是一种人生态度。文化关键词“博”之中的教育思想,包括“博闻”的人才评价标准,“博学”“博练”“博思”“博约”的培养方法以及“博通”的培养目标。可以从教育理念和具体实践两个层面,揭示“博”对于当下中国通识教育改革的启示。 展开更多
关键词 “博” 文化关键词 通识教育
下载PDF
语料库辅助下《人生》文化关键词的英译研究
18
作者 张燕 《外语电化教学》 北大核心 2024年第3期28-33,共6页
文化关键词的提取通常依赖研究者的文化直觉,基于算法的语料库方法能精确定位文本中具有统计学意义的关键词,有效结合两种方法能使得文化关键词的提取更加科学。本研究通过结合上述两种方法提取分析《人生》中的文化关键词,探讨原文中... 文化关键词的提取通常依赖研究者的文化直觉,基于算法的语料库方法能精确定位文本中具有统计学意义的关键词,有效结合两种方法能使得文化关键词的提取更加科学。本研究通过结合上述两种方法提取分析《人生》中的文化关键词,探讨原文中丰富的乡土色彩描写是否被充分呈现在译文中。研究发现译者对原文文学地位、所处历史时代和所根植的地方乡土文化认识不足,使得原文中的部分乡土特色被忽视、扭曲或误解。这种由外方译者单一意识形态和审查策略决定的跨文化翻译无疑会削弱译文在目标文化中对原文文学性的再现。 展开更多
关键词 语料库 《人生》英译 文化关键词 描写翻译研究
原文传递
文化关键词翻译研究 被引量:14
19
作者 杨仕章 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2016年第1期130-136,159,共7页
文化关键词是理解民族文化的钥匙,翻译传播文化关键词如今已成为时代的要求。然而传统的词典式翻译存在文化简化、文化欠额等不足,无法成功解决文化关键词的翻译问题。在文化关键词系统尚未确立、诸多具体文化关键词的内涵还未得到揭示... 文化关键词是理解民族文化的钥匙,翻译传播文化关键词如今已成为时代的要求。然而传统的词典式翻译存在文化简化、文化欠额等不足,无法成功解决文化关键词的翻译问题。在文化关键词系统尚未确立、诸多具体文化关键词的内涵还未得到揭示的今天,有必要提出研译法这一研究性翻译方式,并借鉴观念分析方法,在对源语文化关键词进行翻译定名的基础上,重点从语义演变、形象表达、文化价值3个层面对文化关键词做出系统的观念性阐释。 展开更多
关键词 文化关键词 翻译 研译法 观念分析
原文传递
想象可以休矣:论《浮生六记·童趣》文化关键词的英译 被引量:11
20
作者 蔡新乐 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2015年第6期73-80,共8页
本文从三个方面探讨《浮生六记》英译对"文化关键词"的处理:第一,问题的背景,认为近代以来的交流以强势文化同化弱小文化的倾向影响到了此著的英译;第二,林语堂的译文为求得顺畅效果,而舍弃了对很多文化关键词的翻译;第三,在... 本文从三个方面探讨《浮生六记》英译对"文化关键词"的处理:第一,问题的背景,认为近代以来的交流以强势文化同化弱小文化的倾向影响到了此著的英译;第二,林语堂的译文为求得顺畅效果,而舍弃了对很多文化关键词的翻译;第三,在《童趣》一段的处理之中,另两个译文比林译更甚,基本上是以西方现代文学观念来取代中华文化的天人合一。 展开更多
关键词 《浮生六记》 文化关键词 英译
原文传递
上一页 1 2 3 下一页 到第
使用帮助 返回顶部