期刊文献+
共找到21篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
文化语境与英汉习语的文化内涵差异 被引量:1
1
作者 孟凡韶 《中州学刊》 CSSCI 北大核心 2009年第2期245-247,共3页
习语是语言中一种独特的语言形式,与各国的社会历史、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、文化传统和价值观念等有着密切的关系,是语言的核心和精华,折射出丰富的民族文化色彩。探索英汉习语产生的文化背景,正确解读文化语境的诸多因素对习... 习语是语言中一种独特的语言形式,与各国的社会历史、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、文化传统和价值观念等有着密切的关系,是语言的核心和精华,折射出丰富的民族文化色彩。探索英汉习语产生的文化背景,正确解读文化语境的诸多因素对习语的影响以及英汉习语的文化内涵差异,对外语学习和跨文化交际等具有一定的指导意义。 展开更多
关键词 习语 文化语境 文化内涵差异
下载PDF
汉英动物词文化内涵差异与对应空缺的原因探究 被引量:3
2
作者 任泉清 《中北大学学报(社会科学版)》 2013年第4期81-87,92,共8页
从文化语言学和对比语言学的角度,对汉英两种语言中动物词文化内涵差异与对应空缺进行了对比分析,在此基础上,又从语言与社会和文化的视角来看待动物词文化内涵差异这一特征,并对导致动物词文化内涵差异与对应空缺的原因,从历史文化、... 从文化语言学和对比语言学的角度,对汉英两种语言中动物词文化内涵差异与对应空缺进行了对比分析,在此基础上,又从语言与社会和文化的视角来看待动物词文化内涵差异这一特征,并对导致动物词文化内涵差异与对应空缺的原因,从历史文化、宗教信仰、地理状况、生产活动与经济、思维方式、文学作品等方面进行了深入探究。这将有助于理解动物词的文化内涵,把握动物词深厚的文化积淀,在跨文化交际中增强对文化差异的敏感度,顺利地进行跨文化交际,并有效地指导翻译实践活动。 展开更多
关键词 汉英动物词 对应空缺 文化内涵差异
下载PDF
英汉习语中的文化内涵差异现象 被引量:1
3
作者 秦延梅 《商场现代化》 北大核心 2005年第09X期267-267,共1页
习语作为语言的一个部分能够传递文化内涵的信息。本文通过英、汉习语所折射出的不同文化信息从价值观念、民族象征、文化渊源三个方面比较了中西文化的差异现象,指出在不同文化的交流中我们应考虑到不同的文化内涵。
关键词 习语 文化内涵差异 文化 西方文化 英汉
下载PDF
中英词汇的文化内涵差异 被引量:1
4
作者 张宁光 《科技资讯》 2010年第14期215-215,共1页
词汇是英语教学中极为重要的一环。教师要充分考虑中英词汇所具有的文化内涵差异,将词汇教学与培养学生的跨文化交际能力相结合。
关键词 词汇 文化内涵差异 文化交际能力
下载PDF
英汉词语的文化内涵差异
5
作者 李旭清 《闽江学院学报》 2002年第5期60-63,共4页
本文从传统文化观念、社会文化背景及社会价值取向等方面阐释了造成英汉词语文化内涵差异的原因 ,并提出翻译的对策 :直译、直译加注释 ,借用的语中带有文化色彩的词语取代原语中带有文化色彩的词。
关键词 文化内涵差异 直译 意译 的语 原语
下载PDF
英汉成语文化内涵差异比较研究 被引量:2
6
作者 邵伟国 《台州师专学报》 1997年第1期81-84,共4页
成语既是语言的精华,又是浓缩的文化。成语的意义不能光从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解,英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和基本不对应三个方面。正确理解英汉成语的文化内涵差异... 成语既是语言的精华,又是浓缩的文化。成语的意义不能光从该成语的字面上理解,而应从该民族的文化内涵深层上进行理解,英汉成语的文化差异主要体现在文化内涵的基本对应、部分对应和基本不对应三个方面。正确理解英汉成语的文化内涵差异,可以减少或避免文化隔阂,增强跨文化交际能力。 展开更多
关键词 文化内涵差异 英汉成语 比较研究 英语成语 汉语成语 感情色彩 基本对应 化交际能力 《语言与文化 部分对应
下载PDF
英汉“红”字之文化内涵差异及翻译对比
7
作者 彭兵雄 《文教资料》 2011年第9期48-49,共2页
颜色词蕴涵着丰富的文化内涵。由于汉民族文化和英美文化存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以"红色"为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异,从而导... 颜色词蕴涵着丰富的文化内涵。由于汉民族文化和英美文化存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以"红色"为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异,从而导致了"红色"在英汉语中翻译的差异。 展开更多
关键词 红色 文化内涵差异 翻译差异
下载PDF
汉德基本颜色词的文化内涵差异对比分析
8
作者 宁宏瑞 《今古文创》 2020年第42期95-96,共2页
由于汉族和德意志民族之间明显存在地理位置、宗教信仰、文化内涵、习俗风格、历史背景等的差异性。把握两种语言中颜色词的差异,不仅对两国人民日常语言交流之间有益,而且能够更好地使人们把握两国之间的文化差异中的内涵。
关键词 颜色词 文化内涵差异 文化交流
下载PDF
英汉文化内涵差异下的颜色词翻译
9
作者 胡红花 《雪莲》 2015年第11X期6-7,共2页
在英语语言中,有许多具有极为丰富意义的颜色词。英汉由于文化风俗、历史传统和思维习惯等的不同,颜色词的翻译也被深深刻上文化内涵差异。英汉颜色词相比,既有相同的地方又有很多不同之处。本文在对比英语颜色词的翻译基础上,介绍几种... 在英语语言中,有许多具有极为丰富意义的颜色词。英汉由于文化风俗、历史传统和思维习惯等的不同,颜色词的翻译也被深深刻上文化内涵差异。英汉颜色词相比,既有相同的地方又有很多不同之处。本文在对比英语颜色词的翻译基础上,介绍几种颜色词的翻译方法,以期更好地把握英语颜色词的文化内涵。 展开更多
关键词 文化内涵差异 颜色词 翻译
原文传递
英汉词汇文化内涵之差异与翻译
10
作者 文闽玲 《福州党校学报》 2001年第4期74-75,共2页
英语和汉语是两种截然不同的语言 ,两者之间的文化差异赋予了词汇不同的文化内涵。词汇的文化内涵可以通过无等值词、背景词、伴随定义词、成语典故、礼貌客套用语表现出来。所以在翻译中应分析和比较词汇所蕴含的文化内涵。不仅要追求... 英语和汉语是两种截然不同的语言 ,两者之间的文化差异赋予了词汇不同的文化内涵。词汇的文化内涵可以通过无等值词、背景词、伴随定义词、成语典故、礼貌客套用语表现出来。所以在翻译中应分析和比较词汇所蕴含的文化内涵。不仅要追求语言上的通达 ,同时应尽量提供相关文化信息。 展开更多
关键词 英汉词汇 文化内涵差异 翻译
下载PDF
中西文化差异视域下翻译策略的选择 被引量:2
11
作者 吴乔艳 《郑州铁路职业技术学院学报》 2012年第1期96-97,111,共3页
文化是语言赖以生存和发展的土壤,语言不能脱离文化而存在。中西文化在产生和发展中呈现了很多差异,地理环境的差异、宗教信仰的差异、价值观念的差异,而翻译作为跨文化的交际行为,其根本目的就是促进不同民族之间语言文化的相互交流和... 文化是语言赖以生存和发展的土壤,语言不能脱离文化而存在。中西文化在产生和发展中呈现了很多差异,地理环境的差异、宗教信仰的差异、价值观念的差异,而翻译作为跨文化的交际行为,其根本目的就是促进不同民族之间语言文化的相互交流和渗透。归化和异化作为两种翻译策略是相辅相成对立统一的。 展开更多
关键词 中西文化内涵差异 翻译策略 归化 异化
下载PDF
动物词汇在英汉语中的文化差异——以“猫”为例
12
作者 孙颖 《佳木斯大学社会科学学报》 2009年第5期165-167,共3页
动物词汇蕴含着丰富的民族文化内涵,在英汉两种语言中出现的频率都很高,它所反映出来的民族文化差异是十分明显的,动物词汇的最大特点就是在活的语言中,在若干年的文化沉淀之后,这些动物词汇不仅指代动物本身,也被广泛地用来表示各种转... 动物词汇蕴含着丰富的民族文化内涵,在英汉两种语言中出现的频率都很高,它所反映出来的民族文化差异是十分明显的,动物词汇的最大特点就是在活的语言中,在若干年的文化沉淀之后,这些动物词汇不仅指代动物本身,也被广泛地用来表示各种转义和象征意义。文本以"猫"这个动物名词为例,探究动物词汇在英汉两种语言中的文化内涵差异,了解这些词汇的文化内涵的异同,有助于我们更好地了解语言,从而有效地进行文化交际。 展开更多
关键词 动物词汇 文化内涵差异
下载PDF
英汉动物词文化内涵探源 被引量:3
13
作者 杨坚定 《绍兴文理学院学报(哲学社会科学版)》 1998年第4期67-71,共5页
英汉两种语言有许多具有文化内涵的动物词。由于这两个民族在历史进程中形成了各自独特的文化模式,英汉动物词文化内涵存在着一定的差异。本文从传统文化差异、地理环境差异、思维方式差异以及审美取向差异等四个方面对其进行了探讨。... 英汉两种语言有许多具有文化内涵的动物词。由于这两个民族在历史进程中形成了各自独特的文化模式,英汉动物词文化内涵存在着一定的差异。本文从传统文化差异、地理环境差异、思维方式差异以及审美取向差异等四个方面对其进行了探讨。搞清这些差异有助于人们顺利、恰当地进行跨文化交际,增进对目的语文化的了解。 展开更多
关键词 文化内涵 英汉动物词 英语民族 地理环境 文化内涵差异 审美取向 英汉民族 文化差异 综合英语 《圣经》
下载PDF
语汇与文化诸因素 被引量:5
14
作者 洪文翰 《外语教学》 CSSCI 北大核心 1998年第3期36-40,共5页
一、关于文化的基本概念研究文化是当今全球性的热门学术话题。“文化”一词源于拉丁文Cultura,意即“耕种出来的东西”、“人造自然”。自古罗马哲学家西塞罗提出“哲学是心灵耕种的产物”以来,人类的精神产品就被纳入了文化... 一、关于文化的基本概念研究文化是当今全球性的热门学术话题。“文化”一词源于拉丁文Cultura,意即“耕种出来的东西”、“人造自然”。自古罗马哲学家西塞罗提出“哲学是心灵耕种的产物”以来,人类的精神产品就被纳入了文化范畴。在西方的原始文化概念中,既包... 展开更多
关键词 文化个性 语言学习 文化内涵差异 外来词 英语 汉语 文化信息 小型最高级会议 本质特征 区分好人与坏人
下载PDF
浅谈英语商标词的特点及其翻译问题
15
作者 杜艳春 《吉林师范大学学报(人文社会科学版)》 1999年第6期52-54,共3页
本文阐述了英语商标词的特点及英语商标译成汉语的几种方法和汉语商标译成英语所要注意的问题,即注意文化内涵差异以免引起误解,以致影响产品销售。
关键词 商标词 文化内涵差异 音译 意译 半音半译
下载PDF
英汉语中狗的文化内涵及翻译 被引量:2
16
作者 李延林 钟玲 《湖南涉外经济学院学报》 2013年第1期81-84,共4页
狗是人类最熟悉的动物之一,在人类生活中占有举足轻重的位置。随着中西文化的发展,中西方狗文化存在着巨大差异,人们对狗所持态度不太一样。英汉语中包含很多狗形象的习语,译者在翻译过程中应具体情况具体分析,对不同文化内涵的习语采... 狗是人类最熟悉的动物之一,在人类生活中占有举足轻重的位置。随着中西文化的发展,中西方狗文化存在着巨大差异,人们对狗所持态度不太一样。英汉语中包含很多狗形象的习语,译者在翻译过程中应具体情况具体分析,对不同文化内涵的习语采取不同的翻译策略,使译文能够准确地传达原文思想,促进中西文化交流。 展开更多
关键词 文化内涵差异 翻译策略
原文传递
如何帮助学生克服语用失误
17
作者 陈新宇 刘振菊 《胜利油田职工大学学报》 2001年第1期32-34,共3页
语用失误主要在于使用者缺乏该语言的背景知识,因此要重视跨国文化因素的介绍,让学生真正学会和运用语言中所包含的认知结果和表达方式。
关键词 语用失误 语言思维模式 文化内涵差异
下载PDF
Dictionnaires francais-chinois,traduction et interculturalité(1)
18
作者 ZHANGYinde 《法国研究》 1998年第2期52-65,共14页
“法汉词典”的编纂和其它双语词典一样,其困难之一来自于法汉这两种语言之间的词场和语义场存在着巨大差异,而词汇差异在很大程度上是其文化内涵差异的反映。这一双重差异给“法汉词典”的宏观结构和微观结构都打上了烙印,首先对应... “法汉词典”的编纂和其它双语词典一样,其困难之一来自于法汉这两种语言之间的词场和语义场存在着巨大差异,而词汇差异在很大程度上是其文化内涵差异的反映。这一双重差异给“法汉词典”的宏观结构和微观结构都打上了烙印,首先对应词的难寻迫使词汇翻译以定义化、阐释化以及再度背景化来寻找话语对应,弥补词汇对应缺陷。其次,释例也经过筛选,裁剪,甚至创造,意义造成重释或扭曲。最后,语体标识和语言层次表面照本搬抄,与词汇翻译之间出现龃龉,这一切反映出源出语所载文化内涵、意识形态和思维习惯要融入接受语的模式,不可避免要遇到后者的抵抗、自卫甚至反攻。本文认为,法汉词典的技术处理和教学功能应跟文化认同以及理解并行考虑,而对于他者文化的态度在相当程度上会影响到词典技术处理的质量及其交际价值。 展开更多
关键词 法汉词典 词汇翻译 文化内涵差异 技术处理 微观结构 双语词典 词汇差异 语义场 文化认同 宏观结构
下载PDF
多元文化背景下中西音乐文化的差异
19
作者 李新 《作家》 2015年第6X期229-230,共2页
在目前的多元文化背景下,探究中西音乐两种文化的差异性,有利于实现中西方文化的和谐交流和对话,本文在分析中西音乐形式差异性及所代表的文化内涵的基础上,对近代中西文化交流对中国音乐产生的影响进行说明。
关键词 多元文化 音乐 差异以及文化内涵 影响
原文传递
英汉语中表示“施事者”后缀对比分析
20
作者 李娟 田平 《长春理工大学学报(高教版)》 2013年第4期52-53,70,共3页
英语中,后缀-er,-or可以加在动词等词语之后,表示与该词语相关事件的施事者;汉语中也有相关后缀,比如"家"、"员"、"者"等。尽管两者形式相似,其文化内涵及文化背景却相差甚远,因而这方面的对比研究具有... 英语中,后缀-er,-or可以加在动词等词语之后,表示与该词语相关事件的施事者;汉语中也有相关后缀,比如"家"、"员"、"者"等。尽管两者形式相似,其文化内涵及文化背景却相差甚远,因而这方面的对比研究具有意义。通过对比分析,可以更清楚地理解英汉语中表示"施事者"的后缀的文化内涵差异及其成因。 展开更多
关键词 后缀 施事者 文化内涵差异 对比分析
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部