期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化态度的多歧性与译者的适应和选择
被引量:
1
1
作者
孙伟
任静生
《普洱学院学报》
2018年第2期66-67,共2页
译者的文化态度会对其翻译时所选择的翻译方法造成一定影响,而文化态度的多岐性会让译者在翻译时有更多的选择,让可选择的翻译策略变得更加丰富。译者文化态度的多岐性与译者的中心论互相辉映,译者在翻译中能够以丰富多变的翻译策略来...
译者的文化态度会对其翻译时所选择的翻译方法造成一定影响,而文化态度的多岐性会让译者在翻译时有更多的选择,让可选择的翻译策略变得更加丰富。译者文化态度的多岐性与译者的中心论互相辉映,译者在翻译中能够以丰富多变的翻译策略来代替一成不变或者是过度异化的翻译方式。
展开更多
关键词
文化
态度
译者
文化
文化态度的多岐性
下载PDF
职称材料
题名
文化态度的多歧性与译者的适应和选择
被引量:
1
1
作者
孙伟
任静生
机构
安徽新华学院外国语学院
合肥工业大学外国语学院
出处
《普洱学院学报》
2018年第2期66-67,共2页
基金
2014年安徽新华学院校级卓越工程师教育培养计划项目:英语专业口译与笔译应用型拔尖人才教育培养计划(2014ZYJHX01)阶段性研究成果
文摘
译者的文化态度会对其翻译时所选择的翻译方法造成一定影响,而文化态度的多岐性会让译者在翻译时有更多的选择,让可选择的翻译策略变得更加丰富。译者文化态度的多岐性与译者的中心论互相辉映,译者在翻译中能够以丰富多变的翻译策略来代替一成不变或者是过度异化的翻译方式。
关键词
文化
态度
译者
文化
文化态度的多岐性
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化态度的多歧性与译者的适应和选择
孙伟
任静生
《普洱学院学报》
2018
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部