期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
中国诗画多模态翻译与传播:一个综合文本视角 被引量:4
1
作者 焦鹏帅 李野 《外语教学理论与实践》 北大核心 2023年第1期86-97,共12页
从哲学、人类学、认知心理学等角度,深入探究中国诗画这一整体概念背后的深层文化结构、意义链和问题链,指出中国诗画是一个“综合文本”结构体,其背后反映的是诗人和画者个体的家、国、天下三位一体的文化意义链结构和集体无意识。在... 从哲学、人类学、认知心理学等角度,深入探究中国诗画这一整体概念背后的深层文化结构、意义链和问题链,指出中国诗画是一个“综合文本”结构体,其背后反映的是诗人和画者个体的家、国、天下三位一体的文化意义链结构和集体无意识。在对中国诗画作为综合文本概念、方法和意义链分析后,通过典型案例分析并指出中国诗画多模态翻译与传播本质上是跨文化交际,即在两种文化间建构起一种相互可接受的互惠互鉴关系。数字人文语境下,中国诗画的多模态翻译与传播的目的是让中国诗画成为一种跨时空、非实体、非线性、多模态、跨国界、双向交互、参与体验式跨文化交际活动,其本质是运用多种现代技术、方法和路径,跨越学科边界,超越语言界限,桥接文化隔阂,让西方受众以更直观、更立体的方式去理解、欣赏并接受我们东方人的文化思维、历史生活、艺术审美和生存世界。 展开更多
关键词 中国诗画 多模态翻译 文化意义链 综合文本 数字人文
原文传递
“衍指符号”:“语际书写”/“跨语际实践”的继续与推进 被引量:3
2
作者 费小平 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2011年第2期70-74,共5页
作为美国华裔批评界“新翻译理论”的积极建构者,著名学者刘禾教授运用符号学、话语分析和后殖民批评等方法,在2004年著作《帝国的话语政治》中提出“衍指符号”概念,这是她早些时候提出的“语际书写”和“跨语际实践”的继续与推进... 作为美国华裔批评界“新翻译理论”的积极建构者,著名学者刘禾教授运用符号学、话语分析和后殖民批评等方法,在2004年著作《帝国的话语政治》中提出“衍指符号”概念,这是她早些时候提出的“语际书写”和“跨语际实践”的继续与推进。“衍指符号”指的不是个别词语而是异质文化之间的意义链,同时跨越两种或多种语言的语义场,对人们可辨认的那些词语单位的意义构成显著影响;它横跨在不同语言的巨大鸿沟之间,通过跨越语音上、表意上的差异,在不同语言之间的夹缝中“苟且偷生”,并依靠一种以上的语言系统来完成任何特定言说现象的意义表达过程。它能引诱、迫使或指示现存符号穿越不同语言的疆界和符号媒介,进行移植和散播。因此,走近“衍指符号”,能促使跨语言概念的生成过程获得清晰的理论表达,有利于展示帝国碰撞过程与全球化的联系,为跨学科研究提供有益的经验。更为重要的是,它能启发我们对殖民主义体制进行深入批判,实现“新国际主义”的梦想。 展开更多
关键词 刘禾 “衍指符号” 异质文化之间的意义 帝国碰撞与全球化的联系 跨学科研究
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部