期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅析翻译学归结论与文化派翻译理论的差异
1
作者
李玉娜
《中国电子商务》
2009年第10期159-159,共1页
在翻译理论领域从语言研究转向了文化研究的时期,文化派理论给翻译研究带来了新的视角,开阔了局限于语言层面两千多年的翻译研究领域,并相继提出了很多令人耳目一新的论点。同时我们也听到了翻译归结论对文化派的质疑以及激烈的批判...
在翻译理论领域从语言研究转向了文化研究的时期,文化派理论给翻译研究带来了新的视角,开阔了局限于语言层面两千多年的翻译研究领域,并相继提出了很多令人耳目一新的论点。同时我们也听到了翻译归结论对文化派的质疑以及激烈的批判。本文通过对两种翻译理论的哲学基础及研究重心来分析其差异,试图给读者一个客观的角度来看待和认识两种理论。
展开更多
关键词
翻译学归结论
文化派理论
差异
下载PDF
职称材料
河南省旅游文化外宣翻译研究
被引量:
2
2
作者
刘丽娟
《新乡学院学报》
2016年第2期37-40,共4页
文章拟通过分析河南旅游文化外宣翻译现状中的不足和成因,倡导以文化派翻译理论为指导来规范其外宣翻译,并据此提出一些可行的建议和策略,以期净化河南的语言翻译环境,优化河南的对外交往空间,提升河南作为旅游大省的对外形象,更好地服...
文章拟通过分析河南旅游文化外宣翻译现状中的不足和成因,倡导以文化派翻译理论为指导来规范其外宣翻译,并据此提出一些可行的建议和策略,以期净化河南的语言翻译环境,优化河南的对外交往空间,提升河南作为旅游大省的对外形象,更好地服务于河南的对外宣传和文化交流。
展开更多
关键词
旅游
文化
外宣翻译
文化
派
翻译
理论
下载PDF
职称材料
反论:他山之石,可以毁玉——对文化翻译派的理论反思
3
作者
罗益民
韩志华
《当代外语研究》
2011年第8期36-40,61,共5页
随着翻译研究的不断衍生和发展,翻译学科日趋成熟并呈现出百花争艳的景象。“文化派”曾风靡一时。然而,从学科的可持续发展来看,把握科学的学科发展方向日益引起重视。本文试图以翻译本体论为参照,对安德鲁·勒菲弗尔和苏珊...
随着翻译研究的不断衍生和发展,翻译学科日趋成熟并呈现出百花争艳的景象。“文化派”曾风靡一时。然而,从学科的可持续发展来看,把握科学的学科发展方向日益引起重视。本文试图以翻译本体论为参照,对安德鲁·勒菲弗尔和苏珊·巴斯奈特的文化派理论进行讨论,以期建立科学和客观的学术研究视角。
展开更多
关键词
文化派理论
翻译本体论
反思
原文传递
题名
浅析翻译学归结论与文化派翻译理论的差异
1
作者
李玉娜
机构
商丘科技学院
出处
《中国电子商务》
2009年第10期159-159,共1页
文摘
在翻译理论领域从语言研究转向了文化研究的时期,文化派理论给翻译研究带来了新的视角,开阔了局限于语言层面两千多年的翻译研究领域,并相继提出了很多令人耳目一新的论点。同时我们也听到了翻译归结论对文化派的质疑以及激烈的批判。本文通过对两种翻译理论的哲学基础及研究重心来分析其差异,试图给读者一个客观的角度来看待和认识两种理论。
关键词
翻译学归结论
文化派理论
差异
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
河南省旅游文化外宣翻译研究
被引量:
2
2
作者
刘丽娟
机构
河南师范大学外国语学院
出处
《新乡学院学报》
2016年第2期37-40,共4页
基金
河南省教育厅人文社会科学研究项目(2013-GH-502)
文摘
文章拟通过分析河南旅游文化外宣翻译现状中的不足和成因,倡导以文化派翻译理论为指导来规范其外宣翻译,并据此提出一些可行的建议和策略,以期净化河南的语言翻译环境,优化河南的对外交往空间,提升河南作为旅游大省的对外形象,更好地服务于河南的对外宣传和文化交流。
关键词
旅游
文化
外宣翻译
文化
派
翻译
理论
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
反论:他山之石,可以毁玉——对文化翻译派的理论反思
3
作者
罗益民
韩志华
机构
西南大学
河北科技大学
出处
《当代外语研究》
2011年第8期36-40,61,共5页
文摘
随着翻译研究的不断衍生和发展,翻译学科日趋成熟并呈现出百花争艳的景象。“文化派”曾风靡一时。然而,从学科的可持续发展来看,把握科学的学科发展方向日益引起重视。本文试图以翻译本体论为参照,对安德鲁·勒菲弗尔和苏珊·巴斯奈特的文化派理论进行讨论,以期建立科学和客观的学术研究视角。
关键词
文化派理论
翻译本体论
反思
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅析翻译学归结论与文化派翻译理论的差异
李玉娜
《中国电子商务》
2009
0
下载PDF
职称材料
2
河南省旅游文化外宣翻译研究
刘丽娟
《新乡学院学报》
2016
2
下载PDF
职称材料
3
反论:他山之石,可以毁玉——对文化翻译派的理论反思
罗益民
韩志华
《当代外语研究》
2011
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部