期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
“一带一路”视域下越剧术语外宣翻译研究 被引量:5
1
作者 陈含英 《浙江师范大学学报(社会科学版)》 2018年第4期59-65,共7页
在"一带一路"倡议的背景下,越剧艺术外宣翻译的需求与日俱增,然而,国内外鲜有学者对其进行系统研究,尤其在越剧术语翻译方面存在一定空白。鉴于此,笔者对越剧术语进行了系统分析梳理,共搜集整理2 346个越剧术语,并立足于越剧... 在"一带一路"倡议的背景下,越剧艺术外宣翻译的需求与日俱增,然而,国内外鲜有学者对其进行系统研究,尤其在越剧术语翻译方面存在一定空白。鉴于此,笔者对越剧术语进行了系统分析梳理,共搜集整理2 346个越剧术语,并立足于越剧外宣翻译研究现状,提出了"一带一路"视域下越剧术语外宣翻译的三个方法,分别为"寻找异质文化关联性,填补目标域文化空位","理顺内在逻辑,重构概念逻辑系统"和"实现功能对等,传播文化正能量",三者相辅相成,密不可分,可视为目前越剧术语翻译行之有效的方法。 展开更多
关键词 越剧术语 外宣翻译 文化空位 逻辑系统 功能对等
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部