期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
试论中英文化联想词的对等翻译
1
作者 彭桂芝 阮先凤 《襄樊学院学报》 2002年第6期46-49,共4页
文学作品中的文化联想词已成为跨语言、跨文化的交际活动—翻译的一大挑战 ,原因之一是由于文化联想词意义及感情色彩的差异性 ;之二是原文与译文的类似物或对等词的内涵不对等。为了达到文化联想词信息含量的对等传递 ,做到把外国文学... 文学作品中的文化联想词已成为跨语言、跨文化的交际活动—翻译的一大挑战 ,原因之一是由于文化联想词意义及感情色彩的差异性 ;之二是原文与译文的类似物或对等词的内涵不对等。为了达到文化联想词信息含量的对等传递 ,做到把外国文学作品中的“实物—逻辑内容”原汁原味地呈现在读者面前 ,使交际成功 ,应正确地采用合适的翻译技巧来处理文化联想词 。 展开更多
关键词 文化联想词 对等翻译 类似物
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部