期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化脚本理论视角下的影视字幕翻译
被引量:
1
1
作者
张莉
《电影文学》
北大核心
2012年第14期144-145,共2页
影视文化对文化交流的作用是其他文艺形式无法比拟的,越来越多的影视作品在国际文化的舞台上扮演重要的角色。影视字幕翻译是影视作品得以广泛传播的保证,越来越多的译者开始关注字幕翻译,字幕翻译的文化性是关注的热点。2000年王家卫...
影视文化对文化交流的作用是其他文艺形式无法比拟的,越来越多的影视作品在国际文化的舞台上扮演重要的角色。影视字幕翻译是影视作品得以广泛传播的保证,越来越多的译者开始关注字幕翻译,字幕翻译的文化性是关注的热点。2000年王家卫改编的电影《花样年华》就承载了这种文化气氛,整部电影以一个东方人的角度来阐述一段婉转的爱情故事。本文以《花样年华》为例,从文化脚本理论视角来研究电影的文化解释力。
展开更多
关键词
文化脚本理论
影视字幕翻译
《花样年华》
下载PDF
职称材料
题名
文化脚本理论视角下的影视字幕翻译
被引量:
1
1
作者
张莉
机构
新余学院外国语学院
出处
《电影文学》
北大核心
2012年第14期144-145,共2页
文摘
影视文化对文化交流的作用是其他文艺形式无法比拟的,越来越多的影视作品在国际文化的舞台上扮演重要的角色。影视字幕翻译是影视作品得以广泛传播的保证,越来越多的译者开始关注字幕翻译,字幕翻译的文化性是关注的热点。2000年王家卫改编的电影《花样年华》就承载了这种文化气氛,整部电影以一个东方人的角度来阐述一段婉转的爱情故事。本文以《花样年华》为例,从文化脚本理论视角来研究电影的文化解释力。
关键词
文化脚本理论
影视字幕翻译
《花样年华》
分类号
J904 [艺术—电影电视艺术]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化脚本理论视角下的影视字幕翻译
张莉
《电影文学》
北大核心
2012
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部