期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文化视差下影视翻译的策略研究——以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为例 被引量:2
1
作者 伍洋 《桂林航天工业学院学报》 2017年第3期318-322,共5页
在文化开放的新形势下,影视翻译在传播中华文化、促进文化交流中具有重要作用。以电影《我不是潘金莲》的字幕英译为例,详细地阐述了在文化视差之下,字幕翻译过程中所涉及的文化因素的翻译策略。
关键词 文化视差 影视翻译 翻译策略 电影《我不是潘金莲》 文化翻译
下载PDF
革命芭蕾《红色娘子军》解读的“视差之见”——兼评《革命的身体:重新认识现当代中国舞蹈文化》的现代性逻辑
2
作者 刘柳 《现代中文学刊》 北大核心 2024年第2期89-100,共12页
受知识考古学与新史学模式的影响,美国东亚舞蹈史专家魏美玲用《后殖民盲点:第三世界主义时代的中国舞蹈,1949—1965》(2018)一文,挑战了英语学术界长期将舞剧《红色娘子军》刻板化为“中国形象”背后的冷战意识,以《革命的身体:中国舞... 受知识考古学与新史学模式的影响,美国东亚舞蹈史专家魏美玲用《后殖民盲点:第三世界主义时代的中国舞蹈,1949—1965》(2018)一文,挑战了英语学术界长期将舞剧《红色娘子军》刻板化为“中国形象”背后的冷战意识,以《革命的身体:中国舞与社会主义遗产》这部历史民族志专著,彰显出区别于中国芭蕾的“中国舞”实践在中国社会主义文化遗产中的长期贡献、革命意义、重大分量与持续影响。值得肯定的是,透过“中国舞”对中国社会主义舞蹈语言之“民族形式”的重要贡献,纠正了西方学术界对中国社会主义舞蹈文化的刻板想象,逆写出一种既区别于西方舞蹈现代性逻辑,又有别于东方学逻辑的中国舞蹈实践。但一味诉诸“中国舞”在社会主义现代性进程中的优势位置,也将促使那些以反抗西方文化霸权为其标靶的研究者,落入另一套仍旧以同一化逻辑为其机制的中心之域。对此,国内学者张晴滟的《足尖上的“亮相”——样板戏与女性身体的解放》一文,在“实践论”与“矛盾论”的方法论启示下,透过“亮相”对该剧舞台形象“破旧立新”的创造性意义,确认了舞剧《红色娘子军》在身体形式与表达方式中那不应被低估的革命礼乐价值。 展开更多
关键词 《红色娘子军》 文化视差 《革命的身体》 《足尖上的“亮相”》 魏美玲
下载PDF
认同与抵触——韩剧热背后的文化视差 被引量:1
3
作者 张海明 《戏剧文学》 北大核心 2008年第9期26-31,98,共7页
近年来,韩剧在中国大陆及港台地区的热播早已成为媒体和评论界关注的话题,而从比较文化学的角度看,围绕韩剧热引发的讨论实际上正反映了跨文化交流过程中必然发生的认同与抵触。因此,存在某些文化视差并不足怪,但如何在求同存异、相互... 近年来,韩剧在中国大陆及港台地区的热播早已成为媒体和评论界关注的话题,而从比较文化学的角度看,围绕韩剧热引发的讨论实际上正反映了跨文化交流过程中必然发生的认同与抵触。因此,存在某些文化视差并不足怪,但如何在求同存异、相互尊重的基础上加深理解、扩大交流才是我们真正应探讨的问题。 展开更多
关键词 韩剧 他者 文化视差
原文传递
大地上的异乡者——重评赛珍珠的《大地》 被引量:2
4
作者 韩传喜 朱顺 《社会科学论坛(学术研究卷)》 2008年第6期119-124,共6页
美国著名女作家赛珍珠的长篇小说《大地》,虽然1937年被好莱坞以同名电影搬上银幕,小说还于1938年获得了诺贝尔文学奖,引起了世界性的轰动。但是,在中国却长期遭受争议。由于左翼文学研究的政治思维定势,导致鲁迅对赛珍珠的评语在一定... 美国著名女作家赛珍珠的长篇小说《大地》,虽然1937年被好莱坞以同名电影搬上银幕,小说还于1938年获得了诺贝尔文学奖,引起了世界性的轰动。但是,在中国却长期遭受争议。由于左翼文学研究的政治思维定势,导致鲁迅对赛珍珠的评语在一定程度上成为决定《大地》命运沉浮的标尺,而中西不同的文化视差,赛珍珠本人思想上不可避免的局限,以及长期以来中美两国的复杂关系,也都对《大地》的文本意蕴造成了遮蔽。在新世纪当下的语境下,重新检视赛珍珠及其《大地》的研究历史,仍然意义深远。 展开更多
关键词 赛珍珠 《大地》 重读 政治思维定势 左翼文学 文化视差
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部