期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
英汉服装成语文化语义信息及其翻译
被引量:
1
1
作者
田玉霞
董建民
《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》
2016年第2期72-75,共4页
英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体...
英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体翻译,体会其文化语义信息的差异,以期更好地理解文化语义信息,从而避免在实际使用过程中出现语义失误。
展开更多
关键词
服装
成语
文化语义信息
翻译
下载PDF
职称材料
辞典参见系统中的语义文化信息——以《朗文当代英语大辞典》为例
2
作者
吴建平
《辞书研究》
北大核心
2013年第6期42-48,94,共7页
参见系统是辞典的重要组成部分,是沟通辞典中错综复杂的信息的纽带。它通过各种方式连缀条目,把被分割开的各个知识点串联成一个有机的整体,同时为读者提供求知线索,使读者接触更多相关的文化或语义信息。文章对参见系统的定义、功能、...
参见系统是辞典的重要组成部分,是沟通辞典中错综复杂的信息的纽带。它通过各种方式连缀条目,把被分割开的各个知识点串联成一个有机的整体,同时为读者提供求知线索,使读者接触更多相关的文化或语义信息。文章对参见系统的定义、功能、种类、表现形式做一概述,并以《朗文当代英语大辞典》为例,分析参见系统如何体现丰富的语义文化信息。
展开更多
关键词
参见系统
语义
场
语义
文化
信息
下载PDF
职称材料
文学作品名翻译中三大信息的传递
被引量:
1
3
作者
卢志君
《社科纵横》
2007年第2期169-171,共3页
本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时...
本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时,它们是错位传递,互为补充、互为调节的。而调节的杠杆则是译名导读功能的实现。
展开更多
关键词
文学作品名
翻译标准
三大
信息
(
语义
信息
、
文化
信息
、审美
信息
)
读功能
下载PDF
职称材料
题名
英汉服装成语文化语义信息及其翻译
被引量:
1
1
作者
田玉霞
董建民
机构
内蒙古工业大学外国语学院
出处
《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》
2016年第2期72-75,共4页
基金
内蒙古工业大学2015年科学研究项目"英汉语服装词语语义场归类及对比研究"(ZD201528)
文摘
英汉服装成语有其各自民族文化的深深烙印,即文化语义。杨元刚提出词语文化语义信息分为三个层次,即字面概念信息,语用内涵信息与修辞审美信息。本文以英汉语中大量的服装成语为例,分析解读英汉语服装成语的丰富的文化语义信息及其具体翻译,体会其文化语义信息的差异,以期更好地理解文化语义信息,从而避免在实际使用过程中出现语义失误。
关键词
服装
成语
文化语义信息
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
辞典参见系统中的语义文化信息——以《朗文当代英语大辞典》为例
2
作者
吴建平
机构
厦门大学外文学院
出处
《辞书研究》
北大核心
2013年第6期42-48,94,共7页
文摘
参见系统是辞典的重要组成部分,是沟通辞典中错综复杂的信息的纽带。它通过各种方式连缀条目,把被分割开的各个知识点串联成一个有机的整体,同时为读者提供求知线索,使读者接触更多相关的文化或语义信息。文章对参见系统的定义、功能、种类、表现形式做一概述,并以《朗文当代英语大辞典》为例,分析参见系统如何体现丰富的语义文化信息。
关键词
参见系统
语义
场
语义
文化
信息
Keywords
reference system
semantic field
semantic and cultural information
分类号
H313 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
文学作品名翻译中三大信息的传递
被引量:
1
3
作者
卢志君
机构
华中农业大学外语系
出处
《社科纵横》
2007年第2期169-171,共3页
文摘
本文在探究文学作品名的命名形式、特征和功能的基础上,在社会符号学翻译标准的规范下,探讨文学作品名的语义信息、文化信息和审美信息在翻译中的传递问题。作者指出,文学作品原名的三大信息,在译名中并不总是一一对应地得以传递。有时,它们是错位传递,互为补充、互为调节的。而调节的杠杆则是译名导读功能的实现。
关键词
文学作品名
翻译标准
三大
信息
(
语义
信息
、
文化
信息
、审美
信息
)
读功能
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
英汉服装成语文化语义信息及其翻译
田玉霞
董建民
《内蒙古工业大学学报(社会科学版)》
2016
1
下载PDF
职称材料
2
辞典参见系统中的语义文化信息——以《朗文当代英语大辞典》为例
吴建平
《辞书研究》
北大核心
2013
0
下载PDF
职称材料
3
文学作品名翻译中三大信息的传递
卢志君
《社科纵横》
2007
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部