期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
旅游语篇的汉英翻译:文化语境观——以福州三坊七巷旅游指南为例 被引量:1
1
作者 李林株 林大津 《莆田学院学报》 2018年第1期59-63,共5页
以福州三坊七巷历史文化街区的旅游指南为例,探讨文化语境对旅游语篇汉英翻译的影响,以及旅游语篇汉英翻译的策略。得出如下结论:由于汉语和英语文化语境的差异,旅游语篇在汉译英时必须考虑译文所传递的信息是否能被英语读者所理解和接... 以福州三坊七巷历史文化街区的旅游指南为例,探讨文化语境对旅游语篇汉英翻译的影响,以及旅游语篇汉英翻译的策略。得出如下结论:由于汉语和英语文化语境的差异,旅游语篇在汉译英时必须考虑译文所传递的信息是否能被英语读者所理解和接受;译者应该根据具体的文化语境选择最适当的方法进行翻译,以实现译文在目的语文化中的交际功能。 展开更多
关键词 旅游语篇 汉英翻译 文化语境观 三坊七巷
下载PDF
系统功能语言学文化语境观下红楼梦两种译本的对比研究
2
作者 王彤 陈莉霞 《青年与社会》 2014年第1期349-349,共1页
文章基于系统功能语言学语境观理论,对霍克斯与杨宪益和戴乃迭夫妇的《红楼梦》两种翻译的对比研究,揭示了功能语境观对这两种英译版本中的不同作用。
关键词 系统功能语言学 文化语境观 霍克斯 杨宪益 戴乃迭
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部