期刊文献+
共找到18篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谁的民族电影:当代中国电影的建构与转折——论中国年轻一代的电影发展及其文化语码 被引量:3
1
作者 丁亚平 《民族艺术研究》 CSSCI 2011年第1期22-32,共11页
新生代电影及其文化语码,是时代语境和民族电影不断发展的产物,呈现当代电影自身发展规律作用的一个决定性的变化。统观年轻一代电影的发展,其叙事主题"基本上涉及了青春期的成长、焦虑、先锋艺术、精神分裂、窥视症、感情多边化... 新生代电影及其文化语码,是时代语境和民族电影不断发展的产物,呈现当代电影自身发展规律作用的一个决定性的变化。统观年轻一代电影的发展,其叙事主题"基本上涉及了青春期的成长、焦虑、先锋艺术、精神分裂、窥视症、感情多边化及人生残缺等所有城市亚文化层面的内容"。[1]作品技巧智慧太多,而灵魂血肉太少,太过自恋或主观化,一味表达自我,影响观众面的拓展,是新生代的不足与缺失。从上个世纪九十年代下半期开始,一直到新世纪,这一时段可以视为年轻一代电影发展与转折的新阶段,年轻一代电影也相应进行了调整和变动,深入关注影片的市场作为,积极赢得市场认同,向民族电影的主流/商业型靠拢,尝试回应主流观念,跨越艺术与市场的鸿沟。年轻一代电影的独特和出色,使我们有可能重新想象、重新建构新世纪的中国电影的广大的主体性和民族性,为民族电影走出一条康庄大道。 展开更多
关键词 当代中国电影 青年一代电影 建构 转折 文化语码
下载PDF
论文化语码 被引量:1
2
作者 崔新建 《人文杂志》 1987年第3期27-31,共5页
文化是一个复杂的相对封闭的系统,具有相对稳定的纵深型结构。运用历史方法研究文化的起源、文化的发展以及运用比较方法开展文化比较研究,都是研究文化所必需的。在这方面,不少学者已做了许多工作,并取得了一些成果。但是,文化不等于... 文化是一个复杂的相对封闭的系统,具有相对稳定的纵深型结构。运用历史方法研究文化的起源、文化的发展以及运用比较方法开展文化比较研究,都是研究文化所必需的。在这方面,不少学者已做了许多工作,并取得了一些成果。但是,文化不等于文化史,文化也并非诸方面内容的简单相加,而是具有特定结构的有机系统。因此,仅仅这样来研究文化是很不够的,还需要运用逻辑的(即结构的)分析方法,来分析文化的一般结构,并对文化系统本身加以剖析,从而在逻辑上再现文化系统自身。这是因为,文化的传统和特质、文化的发展和创新问题的争论,只有在对文化系统的结构充分认识的基础上, 展开更多
关键词 文化语码 文化系统 文化 和音 数学 文化比较研究 系统 符号系统 轴心文化
下载PDF
《聊斋志异》之《黄英》篇中传统文化语码的解析 被引量:1
3
作者 史玮 《新疆广播电视大学学报》 2007年第1期42-43,47,共3页
短篇小说《黄英》在《聊斋》诸多篇目中独具一格,作者就本文对“陶”(陶渊明)、“菊”(菊花)这两个中国传统文化中特殊而具有代表性的文化语码进行了解构和建构,从一个视角阐述了“士”与“商”两种人格范式与价值观念的融突和合,让我... 短篇小说《黄英》在《聊斋》诸多篇目中独具一格,作者就本文对“陶”(陶渊明)、“菊”(菊花)这两个中国传统文化中特殊而具有代表性的文化语码进行了解构和建构,从一个视角阐述了“士”与“商”两种人格范式与价值观念的融突和合,让我们感受到蒲氏通过本篇所表达的对人生、对文化的深刻见解。 展开更多
关键词 陶渊明 菊花 文化语码 解构
下载PDF
基于文化语码的诗歌感发略谈--以李清照《一剪梅》为例 被引量:1
4
作者 杨小淘 《中学语文》 2022年第9期69-70,共2页
《一剪梅》是李清照的名作。该词生活气息浓厚,语言简易,意蕴丰富。但我们在解词时,容易在熟悉的意象上滑过,从而忽略了语言背后的文化和情感逻辑,致使本词很难触动读者的内心。本文从文化语码入手,借助词中的藕、舟与水,探讨了本词的... 《一剪梅》是李清照的名作。该词生活气息浓厚,语言简易,意蕴丰富。但我们在解词时,容易在熟悉的意象上滑过,从而忽略了语言背后的文化和情感逻辑,致使本词很难触动读者的内心。本文从文化语码入手,借助词中的藕、舟与水,探讨了本词的兴发感动之作用,以及本词能让读者生生不已感动的原因。 展开更多
关键词 文化语码 感发 《一剪梅》
下载PDF
文化语码视角下的小学语文古诗词教学策略
5
作者 陈菁 《中小学班主任》 2024年第8期20-23,共4页
当前,古诗词教学陷入了困境,偏离了古诗词内涵和其历史延续的基本特征,问题的根源在于对古诗词所承载的丰富文化内涵的忽视或不理解。因此,有必要在小学语文古诗词教学中,以“文化语码”这一全新的视角,采用串联古诗群、设置问题系统、... 当前,古诗词教学陷入了困境,偏离了古诗词内涵和其历史延续的基本特征,问题的根源在于对古诗词所承载的丰富文化内涵的忽视或不理解。因此,有必要在小学语文古诗词教学中,以“文化语码”这一全新的视角,采用串联古诗群、设置问题系统、开展深度对话、拓展实践活动等教学策略,引导学生在体认博大精深的中华优秀传统文化的过程中领略古诗词蕴含的文化内涵,从而厚植文化自信,达到以文化人的目的。 展开更多
关键词 文化语码 古诗词教学 教学策略 深度对话 古诗群
原文传递
联通文化语码的高中政治跨学科教学研究
6
作者 黄继飞 《中小学班主任》 2024年第8期24-27,共4页
文化语码作为唤醒学生文化记忆、促进多元文化理解的重要视角,对于跨学科教学具有重要价值。就联通文化语码的政治跨学科教学而言,语码元素引入有助于诠释政治概念,人文媒介融通有利于学科跨界思考,文化元素唤醒有利于形成政治认同。通... 文化语码作为唤醒学生文化记忆、促进多元文化理解的重要视角,对于跨学科教学具有重要价值。就联通文化语码的政治跨学科教学而言,语码元素引入有助于诠释政治概念,人文媒介融通有利于学科跨界思考,文化元素唤醒有利于形成政治认同。通过结合高中政治跨学科教学的相关案例,研究探讨了延伸教材的文化符号元素、聚焦文化的多元语义拓展、强化议题的社会规则迁移、创设语码的项目研学任务等教学策略,以期为高中政治跨学科教学提供新的视角与范例。 展开更多
关键词 文化语码 高中政治 跨学科教学 政治认同
原文传递
文本的精细解读与文化批判——詹姆逊论巴特的文本解读法
7
作者 杨艳妮 《理论月刊》 CSSCI 北大核心 2011年第2期45-47,共3页
罗兰.巴特的《S/Z》解读了现实主义大师巴尔扎克的小说《萨拉辛》,提出可读文本中存在五种语码,这些语码被认为包含了对人类经验的许多成规性的观念,对文本的理解就建立在这些成规性观念之上。詹姆逊认为,任何文本既是历时性的又是共时... 罗兰.巴特的《S/Z》解读了现实主义大师巴尔扎克的小说《萨拉辛》,提出可读文本中存在五种语码,这些语码被认为包含了对人类经验的许多成规性的观念,对文本的理解就建立在这些成规性观念之上。詹姆逊认为,任何文本既是历时性的又是共时性的,巴特的错误在于,在一个假定的历时性框架之中,借助二元对立系统将他拒斥和否定的文本形式斥为现实主义,对马克思主义的历史主义来说,过去文本的意义在于它的现实性,这些文本将揭示我们所处的社会经济时期的局限与潜能。 展开更多
关键词 意素 文化语码 象征 选择行为 阐释
下载PDF
汉语主体意识与对外商务汉语教学 被引量:9
8
作者 楼益龄 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2004年第1期50-54,共5页
本文就对外商务汉语教学中所表现出来的文化语码现象进行分析,讨论对外商务汉语教授与习得之间的主体意识,探究对外商务汉语教学的方法.
关键词 商务汉 教学 对外教学 文化语码 主体意识
下载PDF
传通效果与文化特性探析
9
作者 李云生 《新闻知识》 北大核心 1996年第10期18-19,共2页
在人类的传播活动中,如果不是为了取得某种效果,那么传播活动就失去了意义;同样,如果不探讨效果的传通问题,那么传播研究便会流于形式。不为传播效果的通达而从事传播及传播研究,同不为胜利而进行战争是一样的荒谬、一样的不可思议。然... 在人类的传播活动中,如果不是为了取得某种效果,那么传播活动就失去了意义;同样,如果不探讨效果的传通问题,那么传播研究便会流于形式。不为传播效果的通达而从事传播及传播研究,同不为胜利而进行战争是一样的荒谬、一样的不可思议。然而文化因素对传播的“通”与“不通”起着至关重要的作用。本文拟从传受双方经过历史的积淀而产生的独立的文化语码和传播的文化环境及传播的具体文化情境三个方面对文化因素如何影响传通效果作一探讨,以促使人们对自我传播行为的反思和体察,从而使得我们每时每刻都在进行着的传播活动从“自发”发展到“自觉”的水平上。 在整个世界文化大系统中,不同的文化土壤,都有各自的文化语码。 展开更多
关键词 文化特性 传通 文化因素 文化语码 赵太后 文化土壤 探析 传播活动 文化环境 传播研究
下载PDF
对《古诗十九首》的文化解读
10
作者 金苏琪 《文教资料》 2014年第9期1-2,共2页
《古诗十九首》首见收录于《文选》,近代以来的多数学者认为它们是东汉后期中下层失意文人的作品.本文首先综观考察《古诗十九首》创作时代的文化背景,其次探析其内容与形式的表达,最后从文学史、美学及认识的角度对其价值作出评价.
关键词 《古诗十九首》 创作背景 文化语码 艺术价值
下载PDF
广告中男性形象的潜台词 被引量:4
11
作者 贺雪飞 《粤海风》 2003年第1期61-65,共5页
广告中女性形象塑造的种种误区所引发的批评已经很多,人们在文化视点下,抨击着广告对女性的性别歧视。而与诸种矮化女性形象同时存在并与之形成鲜明对比的,广告对男性形象的拔高和美化,却并未受到强烈的排拒和过多的深究。事实上,大量... 广告中女性形象塑造的种种误区所引发的批评已经很多,人们在文化视点下,抨击着广告对女性的性别歧视。而与诸种矮化女性形象同时存在并与之形成鲜明对比的,广告对男性形象的拔高和美化,却并未受到强烈的排拒和过多的深究。事实上,大量以男性形象为主人公的广告,不仅在表现技巧与形式等外壳上,而且在形象建构的价值取向、观念形态等深层内涵上,其基本语码都表现出惊人的一致性。它们都以男性视域所特有的文化语码为标志,都代表了一些先在的被历史与时代所赋予的文化符号意义。作为一种文化象征。 展开更多
关键词 男性形象 女性形象塑造 电视广告 男性话 潜台词 性别歧视 价值取向 社会文化 文化语码 文化象征
下载PDF
贾宝玉:狂人形象的精神先驱 被引量:3
12
作者 王晓初 《明清小说研究》 CSSCI 1996年第2期91-100,共10页
曹雪芹笔下的贾宝玉与鲁迅笔下的狂人是我国文学史上两个不朽艺术典型。一个是温文尔雅的多情公子,一位是狂燥暴烈的“迫害狂”人,似乎谈不上什么联系。然而如果穿越他们性格的外部表征,进入他们心灵的深层世界,则不难发现某种精神的血... 曹雪芹笔下的贾宝玉与鲁迅笔下的狂人是我国文学史上两个不朽艺术典型。一个是温文尔雅的多情公子,一位是狂燥暴烈的“迫害狂”人,似乎谈不上什么联系。然而如果穿越他们性格的外部表征,进入他们心灵的深层世界,则不难发现某种精神的血缘关系。 展开更多
关键词 贾宝玉 林黛玉 狂人形象 薛宝钗 文化语码 王夫人 《狂人日记》 孤独寂寞 贾母 自然人性
下载PDF
后疫情时代高校歌剧排演教学的新实践
13
作者 何静 《歌剧》 2022年第2期102-109,共8页
毫无疑问,后疫情时代,一方面证明了中国社会制度的强大,坚定了我们的文化自信,另一方面也让我们看清楚一个现实:在疫情面前,任何一个领域都身处漩涡之中,无法独善其身。歌剧,作为一种可以跨越国界、种族的文化语码和艺术交流方式,是后... 毫无疑问,后疫情时代,一方面证明了中国社会制度的强大,坚定了我们的文化自信,另一方面也让我们看清楚一个现实:在疫情面前,任何一个领域都身处漩涡之中,无法独善其身。歌剧,作为一种可以跨越国界、种族的文化语码和艺术交流方式,是后疫情时代促进人类命运共同体构建的重要艺术载体之一。如何更好地推广歌剧这一高雅艺术形式,扩大其覆盖面和影响力?具有歌剧音乐教学任务的高师院校无疑会承担越来越重的历史责任。 展开更多
关键词 歌剧音乐 歌剧排演 艺术载体 高师院校 文化自信 高雅艺术 人类命运共同体 文化语码
下载PDF
Paralinguistic and Kinesic Codes of Performance: An Intercultural Gilgamesh
14
作者 Patrick Michael Finelli 《Journal of Literature and Art Studies》 2011年第1期65-78,共14页
This paper examines the directing, acting and rehearsal process in transforming the ancient Babylonian epic Gilgamesh for the stage using performers' journals as a means of determining the effect of corporeal non-wes... This paper examines the directing, acting and rehearsal process in transforming the ancient Babylonian epic Gilgamesh for the stage using performers' journals as a means of determining the effect of corporeal non-western styles on actors whose prior experience was almost exclusively in naturalistic and text-based theatre. The introduction of theatrical elements from multiple cultures including puppetry and the masks and techniques of Noh drama created a multi-tiered field for intercultural exchange. While Patrice Pavis's hourglass model for the transfer of theatrical material from a source to a target culture may hold true for productions that use linear modes of transmission, translation and incorporation of text, music, costumes and styles, its limitations make it necessary to posit alternative theories that take into account intercultural rehearsal practices, the collaboration of source and target culture and the dynamic interactions that take place through the agency of actor training in the fleshly physical theatre. 展开更多
关键词 THEATRE PERFORMANCE intercultural transmission physical theatre Japanese acting techniques masks
下载PDF
The Cultural Linguistic Code
15
作者 Tullio Rizzini 《Journal of Life Sciences》 2018年第1期59-63,共5页
For over thirty years I have been researching the origins of language by means of an original and innovative metod. If it consists of considering oral articulation, which produce phonetic sounds as informative gesture... For over thirty years I have been researching the origins of language by means of an original and innovative metod. If it consists of considering oral articulation, which produce phonetic sounds as informative gestures and expressions of a visible-expressive code, that precedes the use of phonetic codes. The meaning expressed through each of these articulate-oral gestures was identified through research-responses by two select sample groups of psychotic subjects, chosen because of their greater permeable accessibility to the collective unconscious. In this sense the application of phonetic sounds, that is "words", is no more than representative or substitutes of the use of pre-articulate oral-facial gestures, used by pre-sapiens to express their informative intentions. Using this method I have published three books, which analyzed precisely and systematically the inter-relationships between consonants in words of Info-european origin--that is the roots of these words--discovering that words sharing common root-consonants do indeed express part or all of their meaning in correspondence with the original meanings of their gestural archetype. The projection into objects of these pre-articulate gestural meanings denotes them by means of mediators' metaphors and analogies, this is appearing to be the fundamental reason for the variety of languages, since diverse peoples will use different psychic Freudian puns and methaphors, for the projection to similar object. I have examined over twenty languages, in relation to this generalized cultural code model, founded on biological reactivity to conditions in reality to advantage given its extensive informative use. 展开更多
关键词 Language origin cultural evolution DARWINISM LINGUISTIC PSYCHOANALYSIS human gestures.
下载PDF
Secondary Text: Author's Conception and Translator's Individuality
16
作者 Galina Gumovskaya 《Journal of Literature and Art Studies》 2017年第9期1192-1201,共10页
Translation, or interpretive and language code conversion of the text, is considered as an independent complex type of speech activity which consists of such stages as perception, understanding and interpretation of t... Translation, or interpretive and language code conversion of the text, is considered as an independent complex type of speech activity which consists of such stages as perception, understanding and interpretation of the foreign-language text and actual translation, that is selection of language means for the expression of the interpretive version of the original. Considerable attention is paid nowadays to the translations of works of such literary genre as literary fairy tale. Fairy tale is a type of prosaic folklore, which is met in the folklore of various peoples. Not only have literary fairy tales grown on the basis of folklore, but they also inherited its genre characteristics, developing and transforming them. Translation as an interpretive conversion of the text is considered within the concept "secondary text". The conspicuous feature of secondary texts is the double reference of the word: to its own culture referent and to a foreign culture referent. The secondary text cannot be completely understood and appreciated without its reference to "the second plane". Subjected to analysis are the problems of preserving original pragrnatics in secondary texts. The challenge of national fairy tales translation lies in the discrepancy of cultural concepts of the two nations and in considerable distinctions between the characters of Russian and British national fairy tales. The traditions of Russian national culture and the consistency of grammatical gender expression in the Russian language lead to gender shifts in the translation of English literary fairy tales. 展开更多
关键词 secondary text literary fairy tales category of gender translation strategies
下载PDF
Discursive Strategies of Contemporary Subcultures in the Global Context
17
作者 CHEN Min 《Sino-US English Teaching》 2015年第3期220-225,共6页
Since the 20th century, the subculture, once a marginal cultural phenomenon, has been transformed into a global post-subculture. In this process, subcultural groups have undergone profound changes in multiple aspects.... Since the 20th century, the subculture, once a marginal cultural phenomenon, has been transformed into a global post-subculture. In this process, subcultural groups have undergone profound changes in multiple aspects. Hybridity, openness, and dissolution of depth become the keywords to understand youth subcultures. This paper is attempted to explore its discursive changes in comptemporary subcultures. By describing and interpreting the most popular subcultural discourse--hip-hop discourse, it is found that counter language often used in the subcultural discourse has been weakened and new strategies, such as code switching and semiotic games arise. The paper argues that with the transition of discursive strategies, subcultural groups attempt to weave the network of the global subcultures and create an interactive discursive space for global youth. 展开更多
关键词 SUBCULTURES GLOBALIZATION discursive strategies
下载PDF
调动多重感官 聚焦一个意象——我这样教《天净沙·秋思》
18
作者 李婷鸿 《中学语文教学参考(中旬刊)》 2015年第10期73-74,共2页
众所周知,古典诗歌是中学语文教学的重要组成部分,是中国传统文化的瑰宝,言简意丰,意蕴深远。作为长于以写景来抒情的中国古典诗歌,意象成为教学中永远绕不开的东西。叶嘉莹先生认为意象是一种特殊的“文化语码”,
关键词 意象 中学文教学 中国古典诗歌 感官 秋思 聚焦 中国传统文化 文化语码
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部