期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从海姆斯的SPEAKING模式探析口译员跨文化调停者角色
被引量:
2
1
作者
王文捷
黄建凤
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第6期163-167,共5页
从文化语境的层面分析文化因素对口译这个言语交际行为的影响,阐述译员在跨文化交际中语言媒介和社会文化媒介的作用,从更微观的层面探析口译员跨文化调停者的角色和文化地位。
关键词
语境
SPEAKING模式
口译员
文化调停者
原文传递
翻译教学的文化调停功能
被引量:
11
2
作者
蒋晓萍
康兆春
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第7期37-40,共4页
全球化的新语境呼吁新的外语翻译教学视角,同时也对传统翻译教学的文化功能提出了新的要求,即实现其文化调停功能。传统的翻译教学多以语言功能原则为指导,讲究从反复的翻译练习和翻译理论的灌输中获得翻译技能,这种教学易将语言从...
全球化的新语境呼吁新的外语翻译教学视角,同时也对传统翻译教学的文化功能提出了新的要求,即实现其文化调停功能。传统的翻译教学多以语言功能原则为指导,讲究从反复的翻译练习和翻译理论的灌输中获得翻译技能,这种教学易将语言从日常生活中抽绎出来,这种教学原则妨碍了翻译作为语言文化交流沟通的桥梁目的,更无法实现各种文化之间的调停。翻译教学中文化调停功能包括帮助学生认知不同文化的建构,提高学生的跨文化素质,强化他们的国际化意识,理解和尊重不同的文化,实现不同语言文化之间的平衡交流。
展开更多
关键词
翻译教学
文化
调停
跨
文化
下载PDF
职称材料
语篇视角下口译员角色探析
3
作者
王文捷
李珊珊
《魅力中国》
2010年第29期229-229,238,共2页
口译是一个多维的跨文化交际活动,对活动的主体--口译员的角色探析能使人们管窥口译中呈现出的复杂的社会和文化现象。本文试图从场景(Scene)、参与者(Participants)、顺序(Sequence)、基调(Key)这几个语篇构成因素来分析口译...
口译是一个多维的跨文化交际活动,对活动的主体--口译员的角色探析能使人们管窥口译中呈现出的复杂的社会和文化现象。本文试图从场景(Scene)、参与者(Participants)、顺序(Sequence)、基调(Key)这几个语篇构成因素来分析口译活动的言语交际特征,呈现文化因素对译员行为的影响,阐述译员在此间的语言和社会文化媒介作用,探析译员跨文化调停者(intercultural mediator)的角色和文化地位。
展开更多
关键词
语篇
口译员
文化调停者
下载PDF
职称材料
题名
从海姆斯的SPEAKING模式探析口译员跨文化调停者角色
被引量:
2
1
作者
王文捷
黄建凤
机构
广西大学外国语学院
出处
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010年第6期163-167,共5页
基金
教育部青年教师科研项目
"口译理论与实践"(编号:07JA740036)
文摘
从文化语境的层面分析文化因素对口译这个言语交际行为的影响,阐述译员在跨文化交际中语言媒介和社会文化媒介的作用,从更微观的层面探析口译员跨文化调停者的角色和文化地位。
关键词
语境
SPEAKING模式
口译员
文化调停者
Keywords
context
SPEAKING model
interpreter
cultural coordinator
分类号
H059 [语言文字—语言学]
原文传递
题名
翻译教学的文化调停功能
被引量:
11
2
作者
蒋晓萍
康兆春
机构
广州大学
广东工业大学
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2008年第7期37-40,共4页
基金
广东省哲学社会科学“十一五”规划学科共建项目阶段性成果(项目编号:07GK01)
文摘
全球化的新语境呼吁新的外语翻译教学视角,同时也对传统翻译教学的文化功能提出了新的要求,即实现其文化调停功能。传统的翻译教学多以语言功能原则为指导,讲究从反复的翻译练习和翻译理论的灌输中获得翻译技能,这种教学易将语言从日常生活中抽绎出来,这种教学原则妨碍了翻译作为语言文化交流沟通的桥梁目的,更无法实现各种文化之间的调停。翻译教学中文化调停功能包括帮助学生认知不同文化的建构,提高学生的跨文化素质,强化他们的国际化意识,理解和尊重不同的文化,实现不同语言文化之间的平衡交流。
关键词
翻译教学
文化
调停
跨
文化
Keywords
translation teaching
cultural mediation
intercultural
分类号
H319 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
语篇视角下口译员角色探析
3
作者
王文捷
李珊珊
机构
广西大学外国语学院
出处
《魅力中国》
2010年第29期229-229,238,共2页
文摘
口译是一个多维的跨文化交际活动,对活动的主体--口译员的角色探析能使人们管窥口译中呈现出的复杂的社会和文化现象。本文试图从场景(Scene)、参与者(Participants)、顺序(Sequence)、基调(Key)这几个语篇构成因素来分析口译活动的言语交际特征,呈现文化因素对译员行为的影响,阐述译员在此间的语言和社会文化媒介作用,探析译员跨文化调停者(intercultural mediator)的角色和文化地位。
关键词
语篇
口译员
文化调停者
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从海姆斯的SPEAKING模式探析口译员跨文化调停者角色
王文捷
黄建凤
《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2010
2
原文传递
2
翻译教学的文化调停功能
蒋晓萍
康兆春
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2008
11
下载PDF
职称材料
3
语篇视角下口译员角色探析
王文捷
李珊珊
《魅力中国》
2010
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部