期刊文献+
共找到7篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
蜡梅的文化内涵及园林应用 被引量:13
1
作者 徐晓霞 姜卫兵 翁忙玲 《中国农学通报》 CSCD 2007年第12期294-298,共5页
蜡梅是中国特有的花灌木,分布广泛、应用历史悠久。依据有关文献,对蜡梅的生物学特性、生态适应性及观赏特性进行了归纳评价,系统总结了蜡梅的历史文化内涵,阐述了其在园林绿地中的应用,并探讨了蜡梅开发利用的前景。
关键词 蜡梅(腊梅) 文史内涵 园林应用
下载PDF
金银花的生态特性及其在园林绿化中的应用 被引量:15
2
作者 董家田 姜卫兵 +2 位作者 魏家星 翁忙玲 韩键 《江苏农业科学》 CSCD 北大核心 2012年第8期189-191,共3页
金银花是中国传统绿化树种及药用植物。本文对金银花的种质资源及其生物学特性、分布、主要观赏特性和用途进行了归纳评价,挖掘总结了其丰富的文史内涵,系统阐述了金银花在园林绿化中的应用途径。
关键词 金银花 生物学特性 文史内涵 园林应用
下载PDF
论玉兰属树种及其在园林绿化上的应用 被引量:6
3
作者 张翼 姜卫兵 翁忙玲 《中国农学通报》 CSCD 北大核心 2009年第11期128-132,共5页
玉兰属树种是中国传统观赏花木和药用及香料植物。依据相关文献,对玉兰属的主要树种和品种资源及其生物学特性、分布、主要观赏特性和用途进行了归纳评价,挖掘总结了其丰富的文史内涵,系统阐述了玉兰属树种在园林绿化中的应用途径。
关键词 树种 玉兰属 文史内涵 园林
下载PDF
枫杨的园林特性及其绿化应用 被引量:3
4
作者 张晨 姜卫兵 +1 位作者 魏家星 韩健 《湖南农业科学》 2015年第11期147-150,共4页
对枫杨的资源特性和综合价值进行了阐述和总结,并首次对其文史内涵进行了提炼和归纳。据此提出了枫杨属树种在现代城乡园林绿化中的应用途径,展望了发展前景,有利于今后枫杨属的开发利用。
关键词 枫杨 园林特性 文史内涵 绿化应用
下载PDF
论桑树的综合价值及其在园林绿化中的应用 被引量:9
5
作者 林志明 姜卫兵 +2 位作者 魏家星 翁忙玲 韩键 《江苏农业科学》 北大核心 2013年第7期179-182,共4页
桑树是中国传统绿化树种及农业生产树种,本文对桑树的种质资源及生物学特性、主要观赏特性和主要利用价值进行了归纳评价,挖掘总结了其丰富的文史内涵和文化价值,系统阐述了桑树在园林绿化中的应用途径。
关键词 桑树 文史内涵 园林应用
下载PDF
Architectural Forms and Style Protection of Traditional Grassland Settlements:A Case Study of Qiongkushitai Village
6
作者 SAIERJIANG Halike DINA Nurlan 《Journal of Landscape Research》 2018年第4期123-126,共4页
Ancient villages have rich historical and cultural connotations, artistic values, and unique ways of construction, which are important elements for inheriting the historical and cultural characteristics of ancient vil... Ancient villages have rich historical and cultural connotations, artistic values, and unique ways of construction, which are important elements for inheriting the historical and cultural characteristics of ancient villages. In tiie course of tiie pfotection and development of ancient villages, they ate difficult problems that how to inherit the historical architectural features and regional characteristics and promote the sustainable development of ancient villages. Taking building construction and protection in the famous historical and cultutal village of Qiongkushitai as the mainstream,this paper analyzed the present situation of atchitectufe, the way of construction, the evaluation of architectufe, and summarized tiie characteiistics of traditional afchitectxire, the construction mode and the strategy of style renovation, which could provide a reference for futute protection and sustainable development of villages. 展开更多
关键词 QiongcusHtai Village Architectural stjde Landscape evaluation Renovation sttategy
下载PDF
The Translation of Local Historical Allusions in the Perspective of Cross-cultural Communication With Case Studies
7
作者 SONG Xi-xi LING Qian 《Journal of Literature and Art Studies》 2017年第10期1314-1319,共6页
The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the plac... The translation of place-names plays a significant part in both translation and the process of communication. The translation of place-names is a cross-cultural communication, especially in the translation of the place-names with allusion-oriented meaning. The translators should consider the cultural meaning of the place-names and convey the cultural meaning accurately to the foreigners. This paper is based on some cases that have been searched, illustrating the translation of place-names on allusion-oriented from the perspective of cross-cultural communication consciousness and the strategy of foreignization. It also analyzes the basic guiding principl strategies and specific translation methods on the translation of Chinese place-names, as well as the scope es, of various translation methods, such as literal translation, free translation, combination of both of them, and proposes the guiding principles of this kind of translation which should be "literal translation-headed, proper free translation, and appropriate interpretation". The other principles are "following the pronunciation of the owners of proper names, adopting the established popular translated names, and using the standard pronunciation of the Chinese character" etc. Based on it, this paper discusses the translation of the place-names, such as "Zhenyuan' 展开更多
关键词 cross-cultural communication historical allusion place-names TRANSLATION guiding principles
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部