期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论英文小说翻译译者的客观性与主体性
1
作者 丁华 《教师》 2008年第8期107-108,共2页
传统翻译理论要求译者保持译文的客观性,即在翻译过程中译者应该保持不偏不倚的态度。追求译文与原文的完全等效。笔者对这一理论表示质疑。在翻译中译者总是受多种主客观因素的影响,不可能做到译文与原文的完全等效。因此,小说的译... 传统翻译理论要求译者保持译文的客观性,即在翻译过程中译者应该保持不偏不倚的态度。追求译文与原文的完全等效。笔者对这一理论表示质疑。在翻译中译者总是受多种主客观因素的影响,不可能做到译文与原文的完全等效。因此,小说的译者只能做到尽量接近原文的“文学再创造者”。 展开更多
关键词 译者 客观性 主体性 文学再创造者
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部