Along with the accelerated pace of reform and opening, and the frequent external exchanges, and the increasingly widespread exchanges between countries, especially the improving information technology, and the use of ...Along with the accelerated pace of reform and opening, and the frequent external exchanges, and the increasingly widespread exchanges between countries, especially the improving information technology, and the use of the Internet, more and more people have been involved in cross-cultural communication. However, there are many differences between Chinese people and people from other cultures in the way of thinking, social and cultural life habits, and all of them can lead cross-cultural communication barriers. Therefore, a higher demand to English language teaching has been put forward, English language teaching not only imparts knowledge, the more important thing is to train students in the interpersonal skills, and develop their applications in English cross-cultural communication ability.展开更多
At present, quality education is proceeding in full swing in China. English education provided by colleges and universities of China has gone through a series of reform and gained relatively rapid development to a cer...At present, quality education is proceeding in full swing in China. English education provided by colleges and universities of China has gone through a series of reform and gained relatively rapid development to a certain degree. English has become an international language, and most companies have listed English proficiency as an important requirement for hiring employees, which indicates that English teaching in classrooms of colleges and universities is of great importance. However, cultural conflict between teachers and students in English classes provided by colleges and universities has been gradually drawing people's attention and has an impact on quality of English teaching provided by colleges and universities. In this paper, the current situation of cultural conflict is introduced and several solutions for solving such cultural conflicts are put forward, which may be viewed as a reflection.展开更多
Nowadays, multinational marriages are more and more widespread, especially between China and the West. However, a prevailing phenomenon is that due to the differences of China-West family values, it has caused irrecon...Nowadays, multinational marriages are more and more widespread, especially between China and the West. However, a prevailing phenomenon is that due to the differences of China-West family values, it has caused irreconcilable conflicts of culture, which undoubtedly becomes the stumbling block of cross-cultural communication. Pushing Hands (1991) is a typical movie reflecting the cultural conflicts of Sino-US families, from which we can see all kinds of inadaptations in family life caused by cultural differences. Combined with Pushing Hands, this paper compares the differences of Sino-US views on families and analyzes the causes for these differences. Such an analysis will reinforce the English learners' understanding of cultural differences and improve their ability of cross-cultural communication.展开更多
Influenced by translator's individual background, semantic clash is inevitable during the process of code-switching from source language to target language. This re-correspondence in semantic level has been well-show...Influenced by translator's individual background, semantic clash is inevitable during the process of code-switching from source language to target language. This re-correspondence in semantic level has been well-shown not only in the translation of literature works, but in those of dictionary and glossary translations as well. Semantic clash, generally, is based on two main factors, one is the inherent difference between languages lying in typology features, the other is the social and culture diversity factors lying in the translator's personal background. According to actual translation works, social and culture factors of individual background take the dominant position unconsciously over other features in the process of code-switching. The present paper, branches the latter factor into certain categories, by analyzing bilingual dictionaries and glossaries cases in the 18th century, Qing Dynasty, and indicates that the conceptual lagging, religion beliefs, living environment and political stand embedded in individual background will somehow result in semantic clash, which will lead the relevant research to pay more attention on cross-cultural literature translation.展开更多
During the Ming-Qing dynastic transition, the contradictions and conflicts arising from the different political systems, ways of rule, living styles and organization modes of economic life between the Manchu and the H...During the Ming-Qing dynastic transition, the contradictions and conflicts arising from the different political systems, ways of rule, living styles and organization modes of economic life between the Manchu and the Han constituted a central part of Manchu-Han cultural conflicts, and intensified the social contradiction during the earlier years of emperors Shunzhi and Kangxi. Against this background, the early-Qing Neo-Confucianism neither criticized the reality nor rejected the tradition, but attempted to reestablish the moral and ethical order of the Chinese society in accordance with orthodox Confucianism. With its introduction into the imperial court by famous Neo-Confueianists such as Xiong Cilii, Neo-Confucianism began to enjoy increasing influence in Qing politics, and became the dominant official ideology in the Qing society. With this, the Qing dynasty gradually completed its historical transition from traditional Manchu politics to Central-plains politics. Moreover, the emperor's turnto Confucianism also put a good end to the decade-long cultural conflict within the Qing dynasty, thus making possible the ethnic intermingling between the Manchu and the Han. Accordingly, the change in Ming loyalists' political attitude was a political and cultural indicator of the disorder-order transition of the early-Qing Chinese society.展开更多
文摘Along with the accelerated pace of reform and opening, and the frequent external exchanges, and the increasingly widespread exchanges between countries, especially the improving information technology, and the use of the Internet, more and more people have been involved in cross-cultural communication. However, there are many differences between Chinese people and people from other cultures in the way of thinking, social and cultural life habits, and all of them can lead cross-cultural communication barriers. Therefore, a higher demand to English language teaching has been put forward, English language teaching not only imparts knowledge, the more important thing is to train students in the interpersonal skills, and develop their applications in English cross-cultural communication ability.
文摘At present, quality education is proceeding in full swing in China. English education provided by colleges and universities of China has gone through a series of reform and gained relatively rapid development to a certain degree. English has become an international language, and most companies have listed English proficiency as an important requirement for hiring employees, which indicates that English teaching in classrooms of colleges and universities is of great importance. However, cultural conflict between teachers and students in English classes provided by colleges and universities has been gradually drawing people's attention and has an impact on quality of English teaching provided by colleges and universities. In this paper, the current situation of cultural conflict is introduced and several solutions for solving such cultural conflicts are put forward, which may be viewed as a reflection.
文摘Nowadays, multinational marriages are more and more widespread, especially between China and the West. However, a prevailing phenomenon is that due to the differences of China-West family values, it has caused irreconcilable conflicts of culture, which undoubtedly becomes the stumbling block of cross-cultural communication. Pushing Hands (1991) is a typical movie reflecting the cultural conflicts of Sino-US families, from which we can see all kinds of inadaptations in family life caused by cultural differences. Combined with Pushing Hands, this paper compares the differences of Sino-US views on families and analyzes the causes for these differences. Such an analysis will reinforce the English learners' understanding of cultural differences and improve their ability of cross-cultural communication.
文摘Influenced by translator's individual background, semantic clash is inevitable during the process of code-switching from source language to target language. This re-correspondence in semantic level has been well-shown not only in the translation of literature works, but in those of dictionary and glossary translations as well. Semantic clash, generally, is based on two main factors, one is the inherent difference between languages lying in typology features, the other is the social and culture diversity factors lying in the translator's personal background. According to actual translation works, social and culture factors of individual background take the dominant position unconsciously over other features in the process of code-switching. The present paper, branches the latter factor into certain categories, by analyzing bilingual dictionaries and glossaries cases in the 18th century, Qing Dynasty, and indicates that the conceptual lagging, religion beliefs, living environment and political stand embedded in individual background will somehow result in semantic clash, which will lead the relevant research to pay more attention on cross-cultural literature translation.
文摘During the Ming-Qing dynastic transition, the contradictions and conflicts arising from the different political systems, ways of rule, living styles and organization modes of economic life between the Manchu and the Han constituted a central part of Manchu-Han cultural conflicts, and intensified the social contradiction during the earlier years of emperors Shunzhi and Kangxi. Against this background, the early-Qing Neo-Confucianism neither criticized the reality nor rejected the tradition, but attempted to reestablish the moral and ethical order of the Chinese society in accordance with orthodox Confucianism. With its introduction into the imperial court by famous Neo-Confueianists such as Xiong Cilii, Neo-Confucianism began to enjoy increasing influence in Qing politics, and became the dominant official ideology in the Qing society. With this, the Qing dynasty gradually completed its historical transition from traditional Manchu politics to Central-plains politics. Moreover, the emperor's turnto Confucianism also put a good end to the decade-long cultural conflict within the Qing dynasty, thus making possible the ethnic intermingling between the Manchu and the Han. Accordingly, the change in Ming loyalists' political attitude was a political and cultural indicator of the disorder-order transition of the early-Qing Chinese society.