期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
19世纪前后文化认同之变与中国文化对外传播态势的转换——以对日和对欧文学传播为例
1
作者 孔许友 《宁夏师范学院学报》 2014年第1期27-31,共5页
从19世纪前后中国文学对日和对欧传播状况的变迁可以见出,19世纪是中国文化对外传播态势发生巨大转换的一个世纪。这种转换的根源说到底是文化软实力的此消彼长,以及这种此消彼长所导致的文化输出方与接受方的文化认同之变。
关键词 文化认同 对外文学传播 软实力 态势
下载PDF
阐释学翻译理论下斋林•旺多《西藏风土志》英译本的译者主体性研究
2
作者 乔现荣 罗紫薇 刘杨 《现代语言学》 2024年第1期310-318,共9页
藏族文学具有得天独厚的文化优势,是中国文学重要的一部分,而译者在藏族文学全面真实的对外传播中起着至关重要的作用。笔者通过对比赤列曲扎《西藏风土志》原作和斋林•旺多的英译本,结合阐释学翻译理论,从译前文本选择、翻译策略等方... 藏族文学具有得天独厚的文化优势,是中国文学重要的一部分,而译者在藏族文学全面真实的对外传播中起着至关重要的作用。笔者通过对比赤列曲扎《西藏风土志》原作和斋林•旺多的英译本,结合阐释学翻译理论,从译前文本选择、翻译策略等方面分析了斋林•旺多英译本中译者主体性的体现。《西藏风土志》特有的语言元素、藏族民风习俗和时代特性,通过斋林•旺多译者主体性的充分发挥,在英译本中得到了充分阐释,同时也拓宽了民族文学对外传播的研究路径。 展开更多
关键词 译者主体性 阐释学翻译理论 民族文学对外传播
下载PDF
翻译与翻译之外:从《中国文学》杂志谈中国文学“走出去” 被引量:34
3
作者 吴自选 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2012年第4期86-90,128,共5页
1951年创刊、2001年休刊的文学翻译杂志《中国文学》是新中国文学对外传播事业的奠基石,也是20世纪后半叶中国文学对外传播的缩影。本文简要回顾《中国文学》的发展历程和成就,从中国文学英译的选题问题、人才问题、"文学外贸"... 1951年创刊、2001年休刊的文学翻译杂志《中国文学》是新中国文学对外传播事业的奠基石,也是20世纪后半叶中国文学对外传播的缩影。本文简要回顾《中国文学》的发展历程和成就,从中国文学英译的选题问题、人才问题、"文学外贸"与市场运作等3个层面分析《中国文学》杂志留给中国文学对外传播事业的精神遗产,探讨中国文学英译的基本策略。 展开更多
关键词 中国文学 英译 熊猫丛书 文学对外传播
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部