1
|
双关在英美文学翻译作品中的应用——以《哈姆雷特》为例 |
郭红梅
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
2
|
中国最早的文学翻译作品《越人歌》 |
钱玉趾
|
《中国文化》
|
2002 |
2
|
|
3
|
彝族传统文学翻译作品里的“善”——以《唐王游地府》为例 |
罗曲
秦晓莉
|
《文史杂志》
|
2011 |
1
|
|
4
|
新文学、新精神:《白话文范》中的外国文学翻译作品 |
管贤强
孟庆枢
|
《南京师范大学文学院学报》
CSSCI
|
2015 |
0 |
|
5
|
恭敬不能唯命是从——也谈文学翻译作品的形式问题 |
章其
|
《江汉大学学报(社会科学版)》
|
1991 |
0 |
|
6
|
文学作品翻译中文化差异的影响与翻译方法分析 |
杨帆
|
《江西电力职业技术学院学报》
CAS
|
2024 |
0 |
|
7
|
文化建构背景下英语文学作品翻译准确度提高探析 |
赫云露
刘凤
向刚
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
8
|
跨文化背景下英语文学作品翻译的文化适应性研究 |
张静
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
9
|
跨文化视角下的英美文学作品英汉翻译研究 |
张倩倩
|
《中国民族博览》
|
2024 |
0 |
|
10
|
文学作品名的翻译 |
卢志君
蔡璨
|
《河北北方学院学报(社会科学版)》
|
2006 |
2
|
|
11
|
外国文学作品中的异化翻译现象 |
何鹃
|
《鄂州大学学报》
|
2014 |
4
|
|
12
|
基于翻转课堂的文学作品翻译课程教学模式构建研究 |
武利茹
|
《吉林省教育学院学报》
|
2019 |
3
|
|
13
|
中西方文化差异背景下英美文学作品翻译研究 |
蒋兴君
|
《开封教育学院学报》
|
2015 |
21
|
|
14
|
文学作品翻译中含意处理的关联观 |
周红专
|
《四川外语学院学报》
|
2001 |
10
|
|
15
|
中国少数民族文学作品翻译及其民族文化心理透视 |
刘丽娜
|
《心理研究》
|
2016 |
2
|
|
16
|
文学性与译者主体性在文学作品翻译中的体现——以《简·爱》三个译本为例 |
杨玉芳
|
《黑河学院学报》
|
2019 |
2
|
|
17
|
现代文学作品翻译的理论与实践——评《文学的多体裁翻译研究》 |
张静华
|
《中国高校科技》
CSSCI
北大核心
|
2019 |
1
|
|
18
|
关联性、标记性和文学作品翻译——从关联理论分析文学作品标记性翻译 |
陈颖
|
《湘潭师范学院学报(社会科学版)》
|
2009 |
1
|
|
19
|
文学作品翻译之中翻译人内心偏差 |
魏春枝
|
《太原城市职业技术学院学报》
|
2011 |
0 |
|
20
|
含意处理追求最佳关联——文学作品翻译 |
徐艳秋
|
《语文建设》
北大核心
|
2016 |
0 |
|