期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
谈格式化在翻译及本地化中的重要意义
1
作者 付强 《山东电力高等专科学校学报》 2012年第5期62-65,共4页
翻译记忆文本再利用可以产生很高的翻译效益,但往往会因处理格式化处理问题而抵消。这对本地化行业的从业人员具有很大影响,包括最终客户、语言服务商及译者。由于格式化并非译者的核心工作,译者往往不能完全处理这些隐藏的格式化问题... 翻译记忆文本再利用可以产生很高的翻译效益,但往往会因处理格式化处理问题而抵消。这对本地化行业的从业人员具有很大影响,包括最终客户、语言服务商及译者。由于格式化并非译者的核心工作,译者往往不能完全处理这些隐藏的格式化问题。本文从译者的角度探讨格式化对译者工作的重要性及其技术限制。同时探讨XLIFF标准的实施对本地化行业发展现状可能产生的影响,从而使译者可以像前数字时代一样只对文本进行处理。 展开更多
关键词 XLIFF 本地化 翻译记忆 开放标准 文本再利用
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部