期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
皮特·纽马克对语言功能的划分以及在不同类型文本翻译过程中的体现 被引量:1
1
作者 王琨双 《科教导刊》 2012年第32期158-159,223,共3页
英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文... 英国翻译理论家皮特·纽马克把语言界定为六种功能:表情功能,信息功能,祈使功能,美感功能,酬应功能,元语功能。我们可以借助文本类型来认识语言的功能,同时,在某种程度上,对语言功能的认识也对整个翻译的过程起到了指导作用。本文从这六种功能的不同角度出发,用一些例句来说明,翻译的过程只有考虑到不同的语言功能才能使翻译的文本既忠实原文又不失文彩。 展开更多
关键词 语言功能文本类型翻译
下载PDF
基于文本类型理论的旅游城市公示语翻译——以苏州市为例
2
作者 陆恩 《江苏商论》 2014年第4期39-42,共4页
旅游城市英语公示语有助于对外文化交流和提升城市的国际形象。根据文本类型理论,公示语主要属于信息型文本和感召型文本,翻译时应该按照准确、统一规范、国际标准、简明通俗、委婉礼貌和译语读者可接受的原则,采用不同的翻译方法,实现... 旅游城市英语公示语有助于对外文化交流和提升城市的国际形象。根据文本类型理论,公示语主要属于信息型文本和感召型文本,翻译时应该按照准确、统一规范、国际标准、简明通俗、委婉礼貌和译语读者可接受的原则,采用不同的翻译方法,实现文本功能。 展开更多
关键词 文本类型翻译理论 公示语 旅游城市 翻译原则
下载PDF
从多元系统论透视中国四次翻译高潮翻译作品文本类型
3
作者 付永霞 《时代人物》 2008年第9期131-132,共2页
多元系统论是20世纪70年代西方翻译理论兴起的一个新派别,它把翻译研究从以往文学和语言学研究为中心的主导模式中解放出来,把文化研究纳入了翻译研究领域,为翻译研究开辟了新的路径。本文力图从多元系统论视角对中国四次法那一高潮翻... 多元系统论是20世纪70年代西方翻译理论兴起的一个新派别,它把翻译研究从以往文学和语言学研究为中心的主导模式中解放出来,把文化研究纳入了翻译研究领域,为翻译研究开辟了新的路径。本文力图从多元系统论视角对中国四次法那一高潮翻译作品这一文本类型作浅薄的探讨,以便让我们更深刻理解某一文本类型从边缘走向中心其背后的社会文化因素。 展开更多
关键词 多元系统论 翻译作品文本类型 边缘 中心
下载PDF
文本类型翻译理论下科技新闻的英译分析
4
作者 刘晶 《海外英语》 2022年第20期50-51,58,共3页
该文以赖斯文本类型翻译理论为基础,将科技类新闻归为“信息型”及“操作型”的混合文本。并根据其文本类型确定翻译过程中可以采用的具体策略和方法,通过对全国科技工作会议汉英翻译进行案例分析认为,中国科技类新闻文本兼有语域高、... 该文以赖斯文本类型翻译理论为基础,将科技类新闻归为“信息型”及“操作型”的混合文本。并根据其文本类型确定翻译过程中可以采用的具体策略和方法,通过对全国科技工作会议汉英翻译进行案例分析认为,中国科技类新闻文本兼有语域高、科技类专业术语多、穿插中国特色词汇等语义特征以及长句、无主语句及隐性被动句等句法特征。在此基础上以文本类型翻译理论为指导,笔者给出了科技类新闻翻译策略,其中包括添加注释、主动变被动、使用形式主语、长句拆分等。希望本研究能够对科技新闻汉英翻译理论研究和翻译实践提供一定借鉴。 展开更多
关键词 科技新闻 文本类型翻译理论 中国特色词汇英译
下载PDF
德国功能派翻译理论指导下医学论文摘要英译中人称代词选用探究
5
作者 刘美荣 《怀化学院学报》 2020年第1期120-122,共3页
的英译对于整篇论文的内容和结构都有着举足轻重的作用。研究发现国内学者在医学论文摘要英译中第一人称和第三人称代词的使用存在分歧。基于德国功能派翻译理论的目的论和文本类型翻译论,通过自建医学期刊摘要语料库数据分析,发现国外... 的英译对于整篇论文的内容和结构都有着举足轻重的作用。研究发现国内学者在医学论文摘要英译中第一人称和第三人称代词的使用存在分歧。基于德国功能派翻译理论的目的论和文本类型翻译论,通过自建医学期刊摘要语料库数据分析,发现国外本土医学论文摘要使用第一人称代词具有普遍性。故选用第一人称代词是可行的,既有理论依据也符合国外科技论文格式要求,利于促进国内外医学学术交流。 展开更多
关键词 医学论文摘要英译 目的论 文本类型翻译论 人称代词
下载PDF
国内化工英语翻译研究现状与建议——以2000—2019年知网收录文献为例 被引量:1
6
作者 吴鸿志 胡荆萍 张敏 《南通职业大学学报》 2021年第2期50-52,共3页
基于2000—2019年知网收录的国内化工英语翻译研究文献,分析了化工英语翻译研究的分期,并以典型文献为对象,分析其研究视角与内容及不足之处,进而从语言和文体角度探索化工英语翻译的理论支撑,展望化工英语翻译研究的发展方向。
关键词 化工 英语翻译 目的论 文本类型翻译理论
下载PDF
纽马克与巴斯奈特翻译观比较 被引量:1
7
作者 王改霞 《哈尔滨学院学报》 2009年第9期112-115,共4页
纽马克的"文本类型翻译观"与巴斯奈特的"文化翻译观"有相似之处,也有不同之处。文章从二者的"异"入手,着重谈二者的"同"。通过对纽马克的"文本类型翻译观"与巴斯奈特的"文化翻... 纽马克的"文本类型翻译观"与巴斯奈特的"文化翻译观"有相似之处,也有不同之处。文章从二者的"异"入手,着重谈二者的"同"。通过对纽马克的"文本类型翻译观"与巴斯奈特的"文化翻译观"的比较研究,旨在更全面地认识两位翻译理论家,从而更深入地认识和理解他们的翻译理论。 展开更多
关键词 纽马克 文本类型翻译 巴斯奈特 文化翻译
下载PDF
基于交际翻译的西方政治演说翻译研究——以奥巴马就职演说的三种译本为例
8
作者 李颖 《海外英语》 2016年第6期87-88,91,共3页
根据纽马克的文本类型翻译理论,奥巴马竞选获胜演讲属于召唤功能的文本,翻译时应该以交际翻译策略为主。该文通过评析奥巴马就职演说的三种译文,来阐明交际翻译策略在西方政治演说汉译中的应用。
关键词 文本类型翻译理论 奥巴马 西方政治演说 交际翻译 翻译策略
下载PDF
网络流行语中语码混用英译探析 被引量:1
9
作者 田纪烨 彭建武 《英语广场(学术研究)》 2023年第1期41-44,共4页
网络流行语中汉英语码混用现象较为常见。本文基于文本类型翻译理论,探析针对“汉语词+英语字母”等五种类型网络流行语所采用的英译策略。本研究发现在信息型和号召型文本翻译中,交际翻译策略更为适用。
关键词 网络流行语 汉英语码混用 文本类型翻译理论 英译策略
下载PDF
基于文本类型理论的旅游城市公示语翻译原则——以苏州市为例
10
作者 陆恩 《苏州农业职业技术学院学报》 2013年第3期31-34,共4页
旅游城市英语公示语有助于对外文化交流和提升城市的国际形象。根据文本类型理论,公示语主要属于信息型文本和感召型文本,翻译时应该按照语言准确、统一规范、国际标准、简明通俗、委婉礼貌和译语读者可接受的原则,采用不同的翻译方... 旅游城市英语公示语有助于对外文化交流和提升城市的国际形象。根据文本类型理论,公示语主要属于信息型文本和感召型文本,翻译时应该按照语言准确、统一规范、国际标准、简明通俗、委婉礼貌和译语读者可接受的原则,采用不同的翻译方法,实现文本功能。 展开更多
关键词 文本类型翻译理论 公示语 旅游城市 翻译原则
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部