期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
学者化的翻译家——文楚安
被引量:
3
1
作者
朱徽
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第5期68-70,共3页
关键词
学者化
翻译家
文楚安
中国
原文传递
归化与异化视角下《在路上》复译研究
2
作者
蔡荣寿
陈俊好
《今古文创》
2022年第40期107-110,共4页
美国作家杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》是“垮掉的一代”文学中最具影响力的作品。该小说译本目前有四版,本文主要研究文楚安(漓江出版社2001)和王永年(上海译文出版社2006)这两个译本,从归化与异化的翻译策略对两个译本进行对比...
美国作家杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》是“垮掉的一代”文学中最具影响力的作品。该小说译本目前有四版,本文主要研究文楚安(漓江出版社2001)和王永年(上海译文出版社2006)这两个译本,从归化与异化的翻译策略对两个译本进行对比研究,浅谈复译的必要性,翻译策略对于译文的影响以及异化与归化的优缺点。
展开更多
关键词
《在路上》
文楚安
王永年译本
下载PDF
职称材料
《透视美国:金斯伯格论坛》
3
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第5期101-101,共1页
关键词
《透视美国:金斯伯格论坛》
文楚安
生平
诗歌
原文传递
题名
学者化的翻译家——文楚安
被引量:
3
1
作者
朱徽
机构
四川大学外语学院英语系
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001年第5期68-70,共3页
关键词
学者化
翻译家
文楚安
中国
分类号
K825.5 [历史地理—历史学]
原文传递
题名
归化与异化视角下《在路上》复译研究
2
作者
蔡荣寿
陈俊好
机构
广东工业大学外国语学院
广东工业大学
出处
《今古文创》
2022年第40期107-110,共4页
基金
2021年大学生创新创业训练计划(省级)(项目编号:S202111845227)。
文摘
美国作家杰克·凯鲁亚克的小说《在路上》是“垮掉的一代”文学中最具影响力的作品。该小说译本目前有四版,本文主要研究文楚安(漓江出版社2001)和王永年(上海译文出版社2006)这两个译本,从归化与异化的翻译策略对两个译本进行对比研究,浅谈复译的必要性,翻译策略对于译文的影响以及异化与归化的优缺点。
关键词
《在路上》
文楚安
王永年译本
分类号
H315 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
《透视美国:金斯伯格论坛》
3
出处
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003年第5期101-101,共1页
关键词
《透视美国:金斯伯格论坛》
文楚安
生平
诗歌
分类号
I712.072 [文学—其他各国文学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
学者化的翻译家——文楚安
朱徽
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2001
3
原文传递
2
归化与异化视角下《在路上》复译研究
蔡荣寿
陈俊好
《今古文创》
2022
0
下载PDF
职称材料
3
《透视美国:金斯伯格论坛》
《外国文学》
CSSCI
北大核心
2003
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部