期刊文献+
共找到8篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下中国陶瓷博物馆文物说明牌的英译
1
作者 徐悦 张文涛 《英语广场(学术研究)》 2024年第31期23-26,共4页
文物说明牌是一种常见于博物馆、历史遗迹及文化场所的标识性展示物,用以介绍展品的基本信息及相关历史背景。文物说明牌的恰当英译有助于国际参观者跨越语言壁垒,共同探索中国文化遗产,从而推动中国文化走向世界,促进国际文化交流的深... 文物说明牌是一种常见于博物馆、历史遗迹及文化场所的标识性展示物,用以介绍展品的基本信息及相关历史背景。文物说明牌的恰当英译有助于国际参观者跨越语言壁垒,共同探索中国文化遗产,从而推动中国文化走向世界,促进国际文化交流的深入发展。本文以生态翻译学为理论基础,以景德镇中国陶瓷博物馆文物说明牌的英译为例,从“语言维”“文化维”“交际维”三个维度出发,探究文物说明牌的英译策略,旨在提升博物馆文物说明牌的英译质量,增进中国文化对外传播的有效性。 展开更多
关键词 文物说明 生态翻译学 “三维”转换
下载PDF
文化翻译观视角下的文物说明牌英译研究--以湖北省博物馆为例 被引量:2
2
作者 李杨 耿殿磊 《英语广场(学术研究)》 2023年第7期32-35,共4页
在“文化走出去”战略指导下,中外交流日益频繁,中华文化也越来越受到世界人民的关注。博物馆是文化对外传播的重要途径之一,对其文物说明牌的翻译现状、翻译策略的研究很有必要。本文以巴斯内特文化翻译观为视角,研究湖北省博物馆文物... 在“文化走出去”战略指导下,中外交流日益频繁,中华文化也越来越受到世界人民的关注。博物馆是文化对外传播的重要途径之一,对其文物说明牌的翻译现状、翻译策略的研究很有必要。本文以巴斯内特文化翻译观为视角,研究湖北省博物馆文物说明牌英译方法及其翻译中存在的不足,总结文化翻译观对文化外宣的指导意义,以期更好地弘扬优秀传统文化。 展开更多
关键词 文化翻译观 博物馆文物说明 翻译方法
下载PDF
博物馆文物说明牌英译问题及对策研究
3
作者 王翠 《文物鉴定与鉴赏》 2023年第11期78-81,共4页
随着国际全球化的快速发展,博物馆日益成为对外文化传播的重要窗口,博物馆展览文本的翻译也显得尤为重要。为了让外国参观者能更深入地了解和感知中国文化的深厚底蕴,我国绝大多数博物馆都提供了中、英文两种文本的文物说明牌。但由于... 随着国际全球化的快速发展,博物馆日益成为对外文化传播的重要窗口,博物馆展览文本的翻译也显得尤为重要。为了让外国参观者能更深入地了解和感知中国文化的深厚底蕴,我国绝大多数博物馆都提供了中、英文两种文本的文物说明牌。但由于我国暂未形成统一的文物说明牌英译标准,各博物馆的说明牌翻译形式不统一,翻译质量良莠不齐,翻译问题也层出不穷。文章通过研究博物馆文物说明牌存在的英译问题,探索适宜博物馆文物说明牌英译的翻译策略,提升博物馆文物说明牌英译水平,以期引起博物馆界对文物说明牌英译问题的重视,提高我国博物馆文物说明牌英译的质量,助力提升我国的文化软实力。 展开更多
关键词 博物馆 文物说明 英译
下载PDF
生态翻译学视角下文物说明牌汉英翻译的问题及策略——以成都博物馆民俗展区文物说明牌为例 被引量:1
4
作者 石春让 周记民 《民族翻译》 2022年第6期90-96,共7页
本文以生态翻译学为理论基础,以成都博物馆历史文化陈列馆民俗展区文物说明牌的英译为例,从生态翻译学理论的“语言维”“文化维”“交际维”三方面探讨了文物说明牌汉英翻译存在的问题并提出相应策略。
关键词 生态翻译学 文物说明 汉英翻译 博物馆
下载PDF
讲好中国故事,让文物“说话”有风度——试论博物馆展品说明的文本设计 被引量:1
5
作者 张红雷 《文物鉴定与鉴赏》 2021年第13期119-121,共3页
博物馆的展品说明是观众认识展品的主要媒介。恰当的文本设计可以引导观众的阅读兴趣,深化对展品的理解和对展览主旨的领悟。对展品说明的文本设计是撰写说明文稿的依据和指引,文本设计的若干原则是基于展品说明文字的撰写规律的总结,... 博物馆的展品说明是观众认识展品的主要媒介。恰当的文本设计可以引导观众的阅读兴趣,深化对展品的理解和对展览主旨的领悟。对展品说明的文本设计是撰写说明文稿的依据和指引,文本设计的若干原则是基于展品说明文字的撰写规律的总结,其中包括科学性、“悦读”性、引导性和统一性原则。 展开更多
关键词 博物馆 文物说明 文本设计 “悦读”性原则 引导性原则
下载PDF
浅析博物馆文物说明牌的文化魅力 被引量:3
6
作者 乐慧一 《中国报业》 2016年第8期70-71,共2页
博物馆的主要服务对象是来馆参观的社会公众,对于参观者来说,便捷了解藏品的方式是阅读馆藏文物的说明牌。而如今中国大多数博物馆虽然数字化和信息化程度越来越高,说明牌依旧是纸质卡牌且说明文字专业晦涩,很难起到真正的阐释和教育作... 博物馆的主要服务对象是来馆参观的社会公众,对于参观者来说,便捷了解藏品的方式是阅读馆藏文物的说明牌。而如今中国大多数博物馆虽然数字化和信息化程度越来越高,说明牌依旧是纸质卡牌且说明文字专业晦涩,很难起到真正的阐释和教育作用。本文从参观者和馆方的角度分析了纸质卡牌、数字说明牌及讲解员面授说明的方式,并通过一个小型随机调查浅析了馆方在说明牌的设计和设置方面如何才能使其更好地发挥教育功能。 展开更多
关键词 博物馆 文物说明 文化教育
原文传递
国家文物局关于印发《国家文物局行政许可项目说明》的通知
7
《文物工作》 2004年第9期26-26,共1页
关键词 国家文物 《国家文物局行政许可项目说明 《中华人民共和国行政许可法》 行政许可行为
下载PDF
跨文化交际视角下的文物名称翻译——以西北大学博物馆为例 被引量:2
8
作者 张越 《文物鉴定与鉴赏》 2018年第23期118-120,共3页
文章以西北大学博物馆文物说明牌的英译文本为研究范例,指出了其中存在的翻译问题,并对这些问题进行了分类讨论,提供了作者的参考译文。同时对博物馆翻译工作的发展做了新的展望,以期加强各博物馆对展品和展览解说、翻译工作的重视,并... 文章以西北大学博物馆文物说明牌的英译文本为研究范例,指出了其中存在的翻译问题,并对这些问题进行了分类讨论,提供了作者的参考译文。同时对博物馆翻译工作的发展做了新的展望,以期加强各博物馆对展品和展览解说、翻译工作的重视,并逐步实现翻译规范化。 展开更多
关键词 跨文化交际 文物说明 翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部