-
题名能指中和:施译《文心雕龙》文类术语的符号学考察
被引量:1
- 1
-
-
作者
王毓红
-
机构
广东外语外贸大学
-
出处
《宁夏师范学院学报》
2015年第5期27-35,共9页
-
基金
广东省哲学社会科学"十二五"规划项目"西方人文学研究"(GD14WW19)
广东外语外贸大学国别研究项目"美国<文心雕龙>翻译与研究"(13G10)
广东外语外贸大学外文中心创新项目"诗学理论与翻译"
-
文摘
中国古代文类术语符号本身就是能指与所指的聚合体:其能指的存在是以其所指的存在为前提的,反之亦然。然而,在施译《文心雕龙》里,文类术语符号所固有的这种统一性被普遍存在的能指中和现象消解了。施氏通常用若干个能指表示同一个文类。这导致文类术语符号的混乱,同时引发了同音异义、同义、多义和歧义等一系列文类语义方面的问题,使本来就艰深难懂的古文论著作更加晦涩,给读者的理解与交流带来了障碍。
-
关键词
施友忠
《文心雕龙》
文类术语
能指
所指
能指中和
-
分类号
I056
[文学—文学理论]
-
-
题名所指中和:施译《文心雕龙》文类术语的符号学考察
- 2
-
-
作者
王毓红
-
机构
广东外语外贸大学
-
出处
《宁夏师范学院学报》
2017年第1期9-15,共7页
-
基金
广东省哲学社会科学"十二五"规划项目"西方人文学研究"(GD14WW19)
-
文摘
施译《文心雕龙》文类术语符号里存在着多种所指中和现象。这突出表现在三个方面:即一个音译符号既是文类术语也是一般术语或普通语词的能指;一个音译词汇单位同时充当两个或三个文类术语符号的能指;一个意译词汇单位同时充当两个或两个以上文类术语符号的能指。施氏通常一边为某些文类术语建构固定的横组合关系,一边又解构它们。这主要存在着意译建音译解、音译建意译解两种情形,而它们引发的最大问题是文类语义上的多义、歧义等,从而给读者阅读理解带来困难。
-
关键词
施友忠英译《文心雕龙》
文类术语
所指中和
-
分类号
I01
[文学—文学理论]
-