期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
文艺复兴和宗教改革时期西方翻译思潮简评——从多雷到伊拉斯谟
1
作者 王崧珍 《兰州教育学院学报》 2015年第12期142-143,共2页
随着文艺复兴时期人性的觉醒和人文主义思潮的推进,西欧开始大量译介古典时期希腊和罗马的文化作品。宗教改革时期各个新教也开始对《圣经》进行民族语的翻译。无论是文艺复兴时期对世俗作品的翻译,还是宗教改革时期对宗教典籍的翻译,... 随着文艺复兴时期人性的觉醒和人文主义思潮的推进,西欧开始大量译介古典时期希腊和罗马的文化作品。宗教改革时期各个新教也开始对《圣经》进行民族语的翻译。无论是文艺复兴时期对世俗作品的翻译,还是宗教改革时期对宗教典籍的翻译,都形成了多元的翻译思想,这些翻译思想在西方翻译史中具有承前启后的地位和作用,既继承了古典时期和中世纪的翻译思想,又对这两个时期的翻译思想具有创新之处。 展开更多
关键词 文艺复兴和宗教改革 翻译思潮 简评
下载PDF
文艺复兴和宗教改革时期西方文化翻译实践述评——从布鲁尼到马丁·路德
2
作者 王崧珍 《昌吉学院学报》 2015年第5期60-63,共4页
文艺复兴和宗教改革这两场思想解放运动对欧洲从中世纪向近代转型起着承前启后的作用。一方面,通过文艺复兴时期人文主义者的文化翻译实践,继承了希腊罗马古典文化的因子,另一方面,通过对《圣经》的民族语翻译和宗教改革,革除了中世纪... 文艺复兴和宗教改革这两场思想解放运动对欧洲从中世纪向近代转型起着承前启后的作用。一方面,通过文艺复兴时期人文主义者的文化翻译实践,继承了希腊罗马古典文化的因子,另一方面,通过对《圣经》的民族语翻译和宗教改革,革除了中世纪晚期基督教弊端,打破了罗马天主教对欧洲思想领域一统天下的格局,对基督教新教的发展、欧洲社会思想领域的变革、民族国家的成长和资本主义早期的形成和发展奠定了思想基础。 展开更多
关键词 文艺复兴和宗教改革 文化翻译实践 评述
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部