期刊文献+
共找到13篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
欲望生产与民族国家共同体的构建——英国文艺复兴文学中的旅行冒险与殖民流散
1
作者 徐彬 《东北师大学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2024年第6期85-92,共8页
英国文艺复兴时期的旅行冒险与殖民流散创作将英国人的私欲同英国殖民政治紧密联系在一起。由英国社会问题引发的国家扩张欲是英国殖民生产力的核心。在埃德蒙·斯宾塞、沃尔特·罗利、威廉·莎士比亚和克里斯托弗·马... 英国文艺复兴时期的旅行冒险与殖民流散创作将英国人的私欲同英国殖民政治紧密联系在一起。由英国社会问题引发的国家扩张欲是英国殖民生产力的核心。在埃德蒙·斯宾塞、沃尔特·罗利、威廉·莎士比亚和克里斯托弗·马洛等人的作品中,情欲是英国统治阶级共同体的黏合剂,暴力是英国殖民主义政治经济运作的必要手段。作家们将对情欲和暴力欲的描写从力比多本能层面提升至关乎个人和民族国家共同体发展的道德层面,使二者成为统一英国人思想的“社会资本”和构建早期大英帝国的驱动力。 展开更多
关键词 英国文艺复兴文学 旅行冒险 殖民流散 欲望生产 民族国家共同体
下载PDF
欧洲文艺复兴文学对五四新文化运动的影响 被引量:3
2
作者 邓宏艺 白青 《聊城大学学报(社会科学版)》 2009年第3期119-122,共4页
五四新文化运动汲取了大量西方文化的精神营养,欧洲文艺复兴便是其中之一。胡适等人甚至将这场运动视为"中国的文艺复兴"。而文学是二者间影响关系的一个重要维度。文艺复兴文学挑战权威的理性批判意识和反抗精神使五四新文... 五四新文化运动汲取了大量西方文化的精神营养,欧洲文艺复兴便是其中之一。胡适等人甚至将这场运动视为"中国的文艺复兴"。而文学是二者间影响关系的一个重要维度。文艺复兴文学挑战权威的理性批判意识和反抗精神使五四新文学以新的眼光"重新估定一切价值",以决绝的方式揭批封建传统文化的种种弊端与罪恶。文艺复兴文学对民族语言和现世生活的标举推动了五四新文学的白话文运动,使之更加关注社会和民生。文艺复兴文学的人本主义思想唤起了五四作家们人的意识的觉醒,并使之肯定人性,倡导"人的文学"。 展开更多
关键词 文艺复兴文学 五四新文化运动 白话文 人的文学
下载PDF
论文艺复兴文学兴起的文化渊源
3
作者 邓宏艺 《社会科学家》 CSSCI 2008年第4期135-137,142,共4页
文艺复兴文学的兴起是多元文化间相互碰撞与融合的结果。其中,古希腊罗马文化、中世纪世俗文化和东方文化是孕育这一新型文学的主要精神资源。它们不仅以其各具特色的人文内涵和世俗倾向给文艺复兴文学提供了思想内容上的滋养,而且以其... 文艺复兴文学的兴起是多元文化间相互碰撞与融合的结果。其中,古希腊罗马文化、中世纪世俗文化和东方文化是孕育这一新型文学的主要精神资源。它们不仅以其各具特色的人文内涵和世俗倾向给文艺复兴文学提供了思想内容上的滋养,而且以其丰富多样的形式内容为文艺复兴文学的艺术创新提供了有益的借鉴。 展开更多
关键词 文艺复兴文学 古希腊罗马文化 中世纪文化 阿拉伯文化
下载PDF
阿拉伯-伊斯兰文学及其对西欧文艺复兴时期文学的影响 被引量:6
4
作者 黄虹 《重庆师院学报(哲学社会科学版)》 2003年第2期46-51,共6页
阿拉伯 -伊斯兰文学在自身发展的基础上 ,通过“百年翻译运动”吸收了古代东方诸民族文学成就 ,同样又通过翻译运动将其文学成就以西班牙和西西里两大主要途径西传至西欧各国 。
关键词 阿拉伯-伊斯兰文学 文艺复兴时期文学 影响
下载PDF
文艺复兴人文主义文学的新补充 被引量:1
5
作者 阿力木江.艾山 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第5期126-129,共4页
在古希腊人本主义文学的影响下,公元9世纪至15世纪中东、中亚出现了文艺复兴人文主义文学;在中亚、中东文艺复兴人文主义文学的推动下,公元14世纪末至17世纪初才出现了欧洲文艺复兴人文主义文学。
关键词 希腊人本主义文学 中东 中亚文艺复兴人文主义文学 西方文艺复兴人文主义文学
下载PDF
翻译美学视角下四字格的应用研究——以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例 被引量:3
6
作者 徐霞 《宿州教育学院学报》 2020年第3期23-26,共4页
"四字格"是中国语言文化艺术的结晶,它不仅包括成语,还包括不固定的四字结构。汉语四字格因其工整对称、言简意赅、音韵优美、琅琅上口的特点而被广泛应用于英汉翻译中。翻译美学是翻译和美学的结合,它以美学原理为基础,探究... "四字格"是中国语言文化艺术的结晶,它不仅包括成语,还包括不固定的四字结构。汉语四字格因其工整对称、言简意赅、音韵优美、琅琅上口的特点而被广泛应用于英汉翻译中。翻译美学是翻译和美学的结合,它以美学原理为基础,探究语际转换中的翻译美学问题。文章结合具体译例,以翻译美学的视角阐述了英汉翻译中如何通过四字格的使用再现和创造原文的美质。 展开更多
关键词 四字格 翻译美学 英汉翻译 《印第安文艺复兴:文学想象与成就》
下载PDF
从“目的论”的视角谈文学史中的句子翻译——以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例 被引量:2
7
作者 徐霞 《采写编》 2020年第4期165-167,188,共4页
翻译目的论由汉斯·J.弗米尔提出,有三大运用法则:目的法则、连贯法则、忠实法则。《印第安文艺复兴:文学想象与成就》是一部当代印第安文学史,由研究印第安文学的学者艾兰·R.维利(Alan R. Velie)和A.罗伯特·李(A. Robert... 翻译目的论由汉斯·J.弗米尔提出,有三大运用法则:目的法则、连贯法则、忠实法则。《印第安文艺复兴:文学想象与成就》是一部当代印第安文学史,由研究印第安文学的学者艾兰·R.维利(Alan R. Velie)和A.罗伯特·李(A. Robert Lee)合作编辑。本文以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例,在三大原则的指导下,对文学史中的句子翻译进行实例研究。 展开更多
关键词 目的论 文学 句子翻译 《印第安文艺复兴:文学想象与成就》
下载PDF
生态美学视域下美国印第安文学史的翻译探析--以《印第安文艺复兴:文学想象与成就》为例
8
作者 徐霞 《湖北开放职业学院学报》 2021年第14期192-194,共3页
围绕生态美学开展翻译一直是翻译工作者关注的课题,文章以生态美学理论为指导,探讨印第安文学史翻译中展现出的语言结构形态美和文化意象美,揭示美国印第安人敬畏土地及人与自然和谐共生的生态美学思想,期望能为生态美学的研究提供实证... 围绕生态美学开展翻译一直是翻译工作者关注的课题,文章以生态美学理论为指导,探讨印第安文学史翻译中展现出的语言结构形态美和文化意象美,揭示美国印第安人敬畏土地及人与自然和谐共生的生态美学思想,期望能为生态美学的研究提供实证参考。 展开更多
关键词 生态美学 生态价值观 英汉翻译 《印第安文艺复兴:文学想象与成就》
下载PDF
《文艺复兴·中国文学研究号》与战后“文学研究”
9
作者 晏亮 蔡雄 《湖北师范大学学报(哲学社会科学版)》 2018年第4期17-20,30,共5页
《文艺复兴·中国文学研究号》是郑振铎编辑生涯中的第三个也是最后一个"中国文学研究专号"。与前两个专号相比,此专号刊发的大部分文章在研究内容或研究方法上,均没有实现根本性突破。但是,以闻一多、季羡林和唐弢为代... 《文艺复兴·中国文学研究号》是郑振铎编辑生涯中的第三个也是最后一个"中国文学研究专号"。与前两个专号相比,此专号刊发的大部分文章在研究内容或研究方法上,均没有实现根本性突破。但是,以闻一多、季羡林和唐弢为代表的少数学者,在各自擅长的研究领域努力创新,不仅为战后日臻成熟的中国文学的研究注入了新的学术内容,在一定程度上也为新中国的文学研究拓展了道路。 展开更多
关键词 文艺复兴·中国文学研究号》 郑振铎 战后 文学研究
下载PDF
西方文学中人物形象嬗变的社会历史阐释
10
作者 高红樱 张立环 《东北大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2008年第4期367-370,376,共5页
把西方文学作为一个整体来研究,从宏观上分析人物形象的发展过程,可以提出一个假说,即西方文学中人物形象呈不规则的W形状的嬗变轨迹,分为个性的人、僵化的人、灵性的人、异化的人与多元和谐的人。从文学史的角度探讨了人物形象嬗变的... 把西方文学作为一个整体来研究,从宏观上分析人物形象的发展过程,可以提出一个假说,即西方文学中人物形象呈不规则的W形状的嬗变轨迹,分为个性的人、僵化的人、灵性的人、异化的人与多元和谐的人。从文学史的角度探讨了人物形象嬗变的表象与深层社会历史原因以及文学中的人物形象是如何塑造出来的。从历史唯物主义的角度论述了各个不同时代的人物形象既是各个时代现实生活的反映,同时又是作家们的情感、思辨、视野交互作用的结果。从人物形象W形状嬗变的角度讨论了文学功能的社会价值及当代意义。 展开更多
关键词 西方文学 民族性格 古希腊 欧洲中世纪 文艺复兴时期文学
下载PDF
夸张、真实、乐观、机智——文艺复兴时期文学中的讽刺特点
11
作者 黎跃进 《外国文学评论》 1988年第1期108-111,共4页
一 “讽刺的生命是真实。”——这是鲁迅总结了斯威夫特、果戈理等欧洲讽刺大师的经验,结合自己的讽刺创作实践而提出的科学命题。讽刺有它特殊的针对性,它必须有群众基础。只有讽刺对象是真实的存在。
关键词 文艺复兴时期文学 讽刺对象 创作实践 斯威夫特 果戈理 群众基础 鲁迅 《巨人传》 《十日谈》 《堂吉诃德》
原文传递
但丁学会北京分会举行报告会
12
作者 鲍北 《外国文学评论》 1988年第3期142-142,共1页
6月1日,但丁学会北京分会假欧美同学会礼堂举行报告会,北京大学田德望应教授邀在会上作了关于《神曲》的翻译与研究的报告。 田德望教授数十年来潜心钻研但丁《神曲》和意大利文艺复兴时期文学,1983年开始翻译《神曲》,这将是第一部从... 6月1日,但丁学会北京分会假欧美同学会礼堂举行报告会,北京大学田德望应教授邀在会上作了关于《神曲》的翻译与研究的报告。 田德望教授数十年来潜心钻研但丁《神曲》和意大利文艺复兴时期文学,1983年开始翻译《神曲》,这将是第一部从原文译出的《神曲》中译本。 展开更多
关键词 《神曲》 文艺复兴时期文学 意大利 北京大学 中译本 同学会 教授 沈从文
原文传递
谈《亚里士多德全集》的翻译
13
作者 吴寿彭 《政治学研究》 1988年第3期63-68,共6页
西方文学、哲学与自然科学,以渊源于古希腊学术者为多。在古希腊的学术中,亚里士多德是一集大成的师傅。亚氏的著作既是中古欧洲人的文化课本,也是文艺复兴时期文学、艺术及各门自然科学发展的先启。当今(二十世纪)世界知识与技能,盖已... 西方文学、哲学与自然科学,以渊源于古希腊学术者为多。在古希腊的学术中,亚里士多德是一集大成的师傅。亚氏的著作既是中古欧洲人的文化课本,也是文艺复兴时期文学、艺术及各门自然科学发展的先启。当今(二十世纪)世界知识与技能,盖已千百倍于古希腊人,可是哲学、名学(逻辑学)、修辞学以及物理各门,生物各门,医药各门,社会政治,伦理各门的学术名词,大多沿用了二千多年前的古希腊学术名词。这些学术用语出于亚里士多德者尤多。所以现代各门学术史的第一章,照例是叙述古希腊有关这一门的理论(认识) 展开更多
关键词 亚里士多德 政治学 古希腊人 二十世纪 学术名词 翻译 城邦政治 李之藻 公元前 文艺复兴时期文学
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部