期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
翻译心理学:亟待承认的一门新兴的交叉性学科 被引量:9
1
作者 颜林海 孙恺祥 《川北教育学院学报》 2001年第4期24-28,共5页
我国翻译理论分为语言学派翻译理论和文艺学派翻译理论。不论哪一派理论都不太重视译者 ,尤其是译者的心理活动的研究。而译者的心理活动在翻译过程中起着非常重要的作用 ,本文认为翻译研究也应该以人 (译者 )为本。有必要研究译者在翻... 我国翻译理论分为语言学派翻译理论和文艺学派翻译理论。不论哪一派理论都不太重视译者 ,尤其是译者的心理活动的研究。而译者的心理活动在翻译过程中起着非常重要的作用 ,本文认为翻译研究也应该以人 (译者 )为本。有必要研究译者在翻译实践中心理活动对译者的影响 ,在此基础上 ,提出翻译心理学是一门亟待承认的新兴的交叉性学科。 展开更多
关键词 语言学派翻译 文艺学派翻译 译者心理活动 翻译心理学
下载PDF
浅谈文学作品意象性的翻译技巧
2
作者 郭定芹 《长沙民政职业技术学院学报》 2002年第3期46-49,共4页
翻译的文艺学派理论指出 ,在文学作品翻译中 ,既要保持原文的语言信息 ,又要重视审美。作者在文中从审美意象性角度出发讨论了其常见的几种翻译方法 。
关键词 文学作品 意象性 翻译技巧 文艺学派翻译理论 音位层 结构层 翻译质量
下载PDF
对茅盾翻译思想的探讨 被引量:2
3
作者 樊腾腾 《云南财贸学院学报(社会科学版)》 2008年第2期137-138,共2页
茅盾是中国现代著名文学翻译家,他的翻译思想继承和发展了苏俄文艺学翻译学派的基本观点,认为文学翻译的要旨在于传"神"。茅盾倡导的"艺术创造性翻译"论是他翻译思想的最高成就,具有重要意义。
关键词 文艺翻译学派 现实主义 神韵 艺术创造性
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部