期刊文献+
共找到9篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从斯坦纳翻译四步骤理论看译者主体性——以翟理斯《聊斋志异》译本为例 被引量:10
1
作者 朱瑞君 《合肥工业大学学报(社会科学版)》 2009年第6期92-96,共5页
以乔治.斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以汉学家翟理斯对古典名著《聊斋志异》的翻译为研究对象,尝试将译者主体性这个抽象概念分解到斯坦纳的"信任""侵入""输入"和"补偿... 以乔治.斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以汉学家翟理斯对古典名著《聊斋志异》的翻译为研究对象,尝试将译者主体性这个抽象概念分解到斯坦纳的"信任""侵入""输入"和"补偿"四个具体翻译步骤中,以期证实在这一文本的翻译过程中翻译家翟理斯的主体性作用在四个具体步骤中得以充分展现。 展开更多
关键词 聊斋 翟理斯 斯坦纳翻译四步骤 译者主体性
下载PDF
从《圣经》两个译本看译者主体性——以乔治·斯坦纳翻译四步骤理论为视角
2
作者 刘平平 《英语广场(学术研究)》 2018年第5期32-33,共2页
近年来,学者们从不同的视角对翻译主体性进行了研究。本文以《圣经》的和合译本与吕振中译本为研究对象,以乔治?斯坦纳翻译四步骤理论为视角,探讨译者主体性的发挥对翻译实践的影响,从而揭示译者的主体性在翻译中的地位。
关键词 《圣经》 乔治·斯坦纳翻译四步骤理论 译者主体性
下载PDF
乔治·斯坦纳阐释翻译论视野下林戊荪译《孙子兵法》的译者主体性研究 被引量:2
3
作者 张婧 刘兵 《语文建设》 北大核心 2013年第09X期43-44,共2页
本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以《孙子兵法》林戊荪译本作为个案研究对象,尝试将译者主体性这一概念分解到乔治·斯坦纳的"信任"、"侵入"、"吸收"和&qu... 本文以乔治·斯坦纳在哲学阐释学基础上提出的翻译四步骤理论为理论指导,以《孙子兵法》林戊荪译本作为个案研究对象,尝试将译者主体性这一概念分解到乔治·斯坦纳的"信任"、"侵入"、"吸收"和"补偿"四个具体翻译步骤中,旨在分析研究译者主体性如何影响并作用于译本这个问题,从而肯定译者主体性在翻译过程中的重要作用。 展开更多
关键词 译者主体性 乔治·斯坦纳翻译四步骤 《孙子兵法》 林戊荪
下载PDF
基于斯坦纳翻译理论的叙事医学文本翻译研究 被引量:1
4
作者 孟翰超 林静 《英语广场(学术研究)》 2021年第11期28-31,共4页
叙事医学作为一门已经发展了近20年的学科,从Rita Charon在21世纪之初提出此概念以来,逐渐演化成了成熟完善且具有充分学理性和操作性的学科体系。国外叙事医学发展较早,有更成熟的文献及书籍资料,而且对叙事医学优秀文本进行翻译可以... 叙事医学作为一门已经发展了近20年的学科,从Rita Charon在21世纪之初提出此概念以来,逐渐演化成了成熟完善且具有充分学理性和操作性的学科体系。国外叙事医学发展较早,有更成熟的文献及书籍资料,而且对叙事医学优秀文本进行翻译可以丰富该学科在国内的文本资料。本研究选择的翻译理论框架为斯坦纳翻译四步骤理论,通过分析叙事医学文本翻译,检验该阐释学理论的应用价值,以期对国内叙事医学文本翻译提供有益的参考和启示。 展开更多
关键词 叙事医学 斯坦纳翻译四步骤理论 阐释学
下载PDF
阐释学、斯坦纳翻译理论与寒山诗英译
5
作者 张海峰 《边疆经济与文化》 2009年第12期96-97,共2页
阐释学是一门探求意义理解和解释的科学,先后经历了多个著名的贡献者和自身的逐步发展,而被称为翻译理论里程碑式的乔治.斯坦纳的翻译四步骤理论也正是由此获得灵感。寒山诗在国外掀起了阵阵热潮,这是和它的英译本分不开的,所以在原著面... 阐释学是一门探求意义理解和解释的科学,先后经历了多个著名的贡献者和自身的逐步发展,而被称为翻译理论里程碑式的乔治.斯坦纳的翻译四步骤理论也正是由此获得灵感。寒山诗在国外掀起了阵阵热潮,这是和它的英译本分不开的,所以在原著面前,译者必须在严格遵循翻译四步骤前提下,进行堪与原文相媲美的再创作以获得成功。 展开更多
关键词 阐释学 斯坦纳翻译四步骤理论 寒山诗 斯奈德
下载PDF
从乔治·斯坦纳的阐释学翻译观看译者主体性——以许渊冲唐诗英译为例 被引量:1
6
作者 陈兰 《盐城工学院学报(社会科学版)》 2011年第4期65-69,共5页
在简要介绍阐释学理论的基础上,以阐释学的代表人物斯坦纳的翻译四步骤理论为指导,以许渊冲的唐诗英译为研究对象,将译者主体性这一抽象概念分解到斯坦纳的"信任"、"侵入"、"输入"和"补偿"四... 在简要介绍阐释学理论的基础上,以阐释学的代表人物斯坦纳的翻译四步骤理论为指导,以许渊冲的唐诗英译为研究对象,将译者主体性这一抽象概念分解到斯坦纳的"信任"、"侵入"、"输入"和"补偿"四个具体翻译步骤中,以期证实在唐诗的英译过程中,翻译家许渊冲的主体性作用在这四个具体步骤中的充分体现,为进一步确立译者的主体地位和作用提供理论依据。 展开更多
关键词 阐释学 斯坦纳翻译步骤 译者主体性
下载PDF
斯坦纳阐释学视角下的中医骨伤术语英译实践
7
作者 薛梅鸿 丁年青 《现代语言学》 2019年第2期212-216,共5页
经过长期的临床实践,中医已逐步发展为一个完整的医疗体系,因其对疾病的预防和治疗效果显著,兼之毒副作用小,在应对当代严重的健康挑战中具有独特的优势,世界范围内对中医药的关注和需求日益增长,中医药的国际化是必然的趋势,因此中医... 经过长期的临床实践,中医已逐步发展为一个完整的医疗体系,因其对疾病的预防和治疗效果显著,兼之毒副作用小,在应对当代严重的健康挑战中具有独特的优势,世界范围内对中医药的关注和需求日益增长,中医药的国际化是必然的趋势,因此中医文本的翻译在其传播与发展中至关重要。但因中医内容晦涩难懂,极易造成译者理解和翻译上的困难。本文作者以阐释学翻译理论为指导,通过具体例证探讨乔治斯坦纳的翻译四步骤在中医骨伤术语英译实践中的具体应用,为中医翻译问题提供更多的参考。 展开更多
关键词 阐释学翻译理论 乔治斯坦纳翻译四步骤 中医骨伤英译
下载PDF
乔治·斯坦纳的阐释学理论视角下王维诗两种英译本的对比研究——以许渊冲、宇文所安译本为例
8
作者 蔡福政 《英语广场(学术研究)》 2022年第36期7-10,共4页
王维生于盛唐,是中国极为重要的山水田园派诗人,因其诗作佛道和避世思想厚重,诗风大都清幽恬静、充满禅趣,对后世诗作影响较大。本文基于乔治·斯坦纳的阐释学理论,选取较为权威的国内翻译巨擘许渊冲与国外知名汉学家宇文所安译本... 王维生于盛唐,是中国极为重要的山水田园派诗人,因其诗作佛道和避世思想厚重,诗风大都清幽恬静、充满禅趣,对后世诗作影响较大。本文基于乔治·斯坦纳的阐释学理论,选取较为权威的国内翻译巨擘许渊冲与国外知名汉学家宇文所安译本进行对比研究,探讨斯坦纳的“信任”“侵入”“吸收”和“补偿”四个步骤是如何在两种异质文化译本里体现的,并研究其产出的效果,以此对王维诗英译本研究提供新的视角。 展开更多
关键词 阐释学翻译 王维诗 斯坦纳翻译步骤
下载PDF
《查令十字街84号》中的译者主体性及其限度刍议 被引量:1
9
作者 王希栈 《海外英语》 2018年第12期146-147,152,共3页
《查令十字街84号》面世十余载,但尚未有人探讨过该汉译本中的翻译问题。以斯坦纳提出的翻译四步骤为理论基础,可系统分析该汉译本中的译者主体性及其限度问题,并以此强调在英译汉文学翻译实践中,译者既要充分发挥主观能行性,也不可罔... 《查令十字街84号》面世十余载,但尚未有人探讨过该汉译本中的翻译问题。以斯坦纳提出的翻译四步骤为理论基础,可系统分析该汉译本中的译者主体性及其限度问题,并以此强调在英译汉文学翻译实践中,译者既要充分发挥主观能行性,也不可罔顾译者主体性的限度,避免造成"文化失真"。 展开更多
关键词 《查令十字街84号》 斯坦纳翻译四步骤 译者主体性 限度
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部