toast 在英语中既可作“烤面包(片)”,也可作“祝酒”讲,还可表示“受祝酒的人”,这其中有什么联系呢?旧时,在英国流行一种习俗:人们饮酒时,常爱把一块放有香料的烤面包片(a piece of spiced toast)放入酒中,据说这样可使酒味更美。该...toast 在英语中既可作“烤面包(片)”,也可作“祝酒”讲,还可表示“受祝酒的人”,这其中有什么联系呢?旧时,在英国流行一种习俗:人们饮酒时,常爱把一块放有香料的烤面包片(a piece of spiced toast)放入酒中,据说这样可使酒味更美。该习俗在莎士比亚时代尤为风行,所以我们今天有 to drink a toast 的说法。据传,昔日英国人还以为受祝酒的人的名字。展开更多
文摘toast 在英语中既可作“烤面包(片)”,也可作“祝酒”讲,还可表示“受祝酒的人”,这其中有什么联系呢?旧时,在英国流行一种习俗:人们饮酒时,常爱把一块放有香料的烤面包片(a piece of spiced toast)放入酒中,据说这样可使酒味更美。该习俗在莎士比亚时代尤为风行,所以我们今天有 to drink a toast 的说法。据传,昔日英国人还以为受祝酒的人的名字。