期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语文化负载新词的翻译——从归化与异化视角 被引量:1
1
作者 魏琳 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2014年第2期104-106,共3页
汉语文化负载新词最能体现中国时代文化特色。对汉语文化负载新词的翻译采用以异化为主、归化为辅的翻译策略有利于保留和传播新时期中国的文化特色,加深国际交流,增强中国文化的国际影响力。
关键词 汉语文化负载新词 异化 归化 翻译方法
下载PDF
从语义翻译和交际翻译理论看汉语文化负载新词的英译
2
作者 杨跃珍 《中州大学学报》 2011年第5期66-68,共3页
以改革开放以来出现的汉语文化负载新词为例,探讨纽马克语义翻译和交际翻译理论应用于其英译的可行性,指出为了保留中国汉语文化负载新词的特点、准确传播中国特色文化,在对汉语文化负载新词进行英译时,应首先考虑采用语义翻译策略,只... 以改革开放以来出现的汉语文化负载新词为例,探讨纽马克语义翻译和交际翻译理论应用于其英译的可行性,指出为了保留中国汉语文化负载新词的特点、准确传播中国特色文化,在对汉语文化负载新词进行英译时,应首先考虑采用语义翻译策略,只有当运用语义翻译策略会产生译语读者理解困难、引起交际误解时,才考虑使用交际翻译策略。 展开更多
关键词 汉语文化负载新词 语义翻译 交际翻译
下载PDF
建构主义视阈下文化负载新词的翻译——以2015《中国语言生活状况报告》语料为例
3
作者 陶思 《开封教育学院学报》 2016年第8期73-74,共2页
构词与分类的庞杂、文化殖民的现实背景、文化转向的强势来袭、文化软实力提升的迫切需求给文化负载词翻译带来了诸多挑战。建构主义翻译观理论框架中的共识性真理观和行为论语言观能够逐一化解这些困境,从理论和实践层面给予文化负载... 构词与分类的庞杂、文化殖民的现实背景、文化转向的强势来袭、文化软实力提升的迫切需求给文化负载词翻译带来了诸多挑战。建构主义翻译观理论框架中的共识性真理观和行为论语言观能够逐一化解这些困境,从理论和实践层面给予文化负载词翻译有力指导。本文以《中国语言生活状况报告(2015)》中的汉语新词英译实例为研究对象,通过分析力证建构主义翻译观运用于文化负载词翻译的可行性。 展开更多
关键词 建构主义 文化 文化负载新词 语言生活报告
下载PDF
生态翻译学视角下中国当代社会文化新词英译策略研究 被引量:1
4
作者 王浩炜 任朝迎 《英语教师》 2019年第9期26-28,共3页
语言随社会发展不断进步,而词汇是反映语言进步的关键因素。阐述中国当代社会文化生活新词的概念,概述生态翻译学和适应选择论的概念和内涵。从生态翻译学视角出发,以生态翻译学中的适应选择论为指导,从语言维度、文化维度、交际维度三... 语言随社会发展不断进步,而词汇是反映语言进步的关键因素。阐述中国当代社会文化生活新词的概念,概述生态翻译学和适应选择论的概念和内涵。从生态翻译学视角出发,以生态翻译学中的适应选择论为指导,从语言维度、文化维度、交际维度三个层面探究中国当代社会文化生活新词英译策略。 展开更多
关键词 生态翻译学 适应选择论 社会文化新词
下载PDF
中西娱乐文化新词及其流行文化解读
5
作者 张乐洁 卢雪豪 +1 位作者 刘琳 陈思怡 《传媒论坛》 2019年第1期14-16,共3页
新世纪以来,随着社会的发展,中西娱乐文化也在不断发展着。在这种发展趋势下,中西方都产生了大量的娱乐文化新词。本文通过对比分析深度分析了中西方各自娱乐文化新词的产生原因和特点,也对它们相关的流行文化进行了一定的解读。
关键词 中西娱乐文化新词 流行文化 地理位置 儒学思想 旧词赋新义
下载PDF
浅析和制汉语对汉语新词的影响及对策 被引量:1
6
作者 韩金玉 李鑫淼 《产业与科技论坛》 2018年第21期176-177,共2页
和制汉字对汉语新词有着巨大的影响,一方面和制汉语丰富了汉语新词的语言文化,另一方面促使汉语语言体系的完善。本文以和制汉语的概述作为切入点,阐述和制汉语对汉语新词的具有影响,最后提出丰富和制汉语,完善汉语新词的具体对策。
关键词 和制汉语 汉语新词 新词文化
下载PDF
“裸婚”与“裸官”英译——兼谈文化负载新名词的翻译策略 被引量:21
7
作者 孟祥春 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期62-64,共3页
近年来,"裸婚"与"裸官"等具有鲜明时代特色的文化负载名词不断出现,因其丰富的社会文化内涵而成为翻译中的难点。本文分析了"裸婚"与"裸官"的流行英译,提出了建议译法,并主张根据语境、文体、... 近年来,"裸婚"与"裸官"等具有鲜明时代特色的文化负载名词不断出现,因其丰富的社会文化内涵而成为翻译中的难点。本文分析了"裸婚"与"裸官"的流行英译,提出了建议译法,并主张根据语境、文体、目的等,利用恰当的"策略"来翻译文化负载新词。 展开更多
关键词 裸婚 裸官 文化负载新词 翻译策略
下载PDF
具有中国特色新词的归化与异化翻译
8
作者 邹星 《科技信息》 2009年第6期114-114,共1页
本文阐述了归化与异化翻译理论的基本内容,并从跨文化的角度探讨了具有中国特色新词的文化内涵,提出了汉文化特色词语的汉英翻译方法。
关键词 文化 归化 异化 中国特色文化新词
下载PDF
论中国网络皮钦语的区别性特征 被引量:10
9
作者 盛跃东 张昀 《浙江大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 2005年第4期145-152,共8页
皮钦语是一种特殊的语言变体,作为现代中国皮钦语的一个重要组成部分,中国网络皮钦语具有一些区别性特征。中国网络皮钦语是外来文化渗透和强调英语重要性的产物,其言语社团的成员绝大部分都是使用汉语的中国人,语素和语句也主要基于汉... 皮钦语是一种特殊的语言变体,作为现代中国皮钦语的一个重要组成部分,中国网络皮钦语具有一些区别性特征。中国网络皮钦语是外来文化渗透和强调英语重要性的产物,其言语社团的成员绝大部分都是使用汉语的中国人,语素和语句也主要基于汉语。中国网络皮钦语的生成和发展蕴涵着复杂的理据,除省力理据外,还有心理、表意、修辞、美学、地域等方面的理据,它们相互交织,相互作用,起到了异曲同工的语言效果。此外,中国网络皮钦语所使用的大多数外来词通过混合、截短、缩略、缀词拼合、数字或数字拼缀、谐音和图符的方法而发生了形态结构上的变化,这些形态结构变化的外来词与汉语网络文化新词在形态结构上有着密不可分的关系。 展开更多
关键词 中国网络皮钦语 言语社团 习得过程 理据 形态结构 中国网络文化新词
下载PDF
学生的智慧让课堂灵动
10
作者 张云娟 《课外语文(下)》 2014年第3期181-181,共1页
一个优美的语文课堂,不应是语文教师的独角戏,孩子的积极参与是灵动的源泉;一个智慧的语文课堂,不应只是学生在被动地接受,更应是师生在美丽的碰撞中实现有效的互动。
关键词 学生 课堂 新词新语与流行文化
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部