期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
周亚平诗歌形式实验简论
1
作者 顾星环 《南京理工大学学报(社会科学版)》 2013年第2期38-42,共5页
在一个有着强大的"重道轻文"传统的国度里,每一次形式革命都是对文学独立性的巨大尊重,因此也通常具有里程碑意义,并对后世创作产生影响。中国新诗在形式上的实验也在断断续续进行。20世纪八九十年代之交,以民刊《原样》为主... 在一个有着强大的"重道轻文"传统的国度里,每一次形式革命都是对文学独立性的巨大尊重,因此也通常具有里程碑意义,并对后世创作产生影响。中国新诗在形式上的实验也在断断续续进行。20世纪八九十年代之交,以民刊《原样》为主要阵地,集结了一批在理论上明确提出形式实验主张,并在创作中自觉将之实践的诗人。周亚平是其中的代表。他认为,对于诗歌来说,只有"形式"才是最重要的,而"思想"是有限的,是一种"肤浅"的束缚。他的创作实践与理论呼应:首先在语言(文字)本身的实验上,以带有即时性、随意性、反复无常性的自由联想和诉诸感官的秾丽辞藻进行写作;其次在观察和呈现事物的方式上,抛开叙事和抒情,强调以"描写"来"恢复"事物的"具体姿态和基本成分",将对事物本身的兴趣置于任何伟大思想之上。此外,本文还讨论了周亚平形式实验蕴含的其他一些容易被忽视的问题。 展开更多
关键词 现代诗研究 周亚平 诗歌形式 新诗实验
下载PDF
从胡适的“古诗今译”看现代与传统的纠葛——以《节妇吟》的翻译为中心 被引量:1
2
作者 李婷 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 北大核心 2023年第1期133-140,共8页
胡适《译张籍的〈节妇吟〉有跋》是创造性翻译,集中体现了现代与传统的纠葛。首先,译诗转化传统思想,大幅削减封建礼教色彩,反对旧道德,但仍然是折中的转化,体现了过渡时期正在形成的价值观念;其次,在内容和形式方面均指向新诗探索,体... 胡适《译张籍的〈节妇吟〉有跋》是创造性翻译,集中体现了现代与传统的纠葛。首先,译诗转化传统思想,大幅削减封建礼教色彩,反对旧道德,但仍然是折中的转化,体现了过渡时期正在形成的价值观念;其次,在内容和形式方面均指向新诗探索,体现出既摆脱又利用传统的复杂关系,“今译”是新诗的实验方式;最后,译诗婉转寄托胡适个人情感,表现了他在传统婚姻和自由恋爱矛盾中的微妙心理。从《节妇吟》的翻译可以看出,现代与传统的纠葛于“五四”知识分子而言具有多重意义,“今译”是新旧文化磨合的体现。 展开更多
关键词 《节妇吟》 现代与传统 新诗实验 纠葛
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部