期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
贵州方言电影《路边野餐》英文版台词翻译研究
1
作者
姚宇
宁梅
《汉字文化》
2020年第22期116-118,共3页
国产电影的英译转换是否成功,会影响电影的流行与传播程度。《路边野餐》作为国产方言电影代表作,向外界传播了贵州本土文化,其英译台词在其中充当了重要媒介。本文将基于该影片英译台词,分析其台词翻译中对专有名词、俗语,俚语的翻译,...
国产电影的英译转换是否成功,会影响电影的流行与传播程度。《路边野餐》作为国产方言电影代表作,向外界传播了贵州本土文化,其英译台词在其中充当了重要媒介。本文将基于该影片英译台词,分析其台词翻译中对专有名词、俗语,俚语的翻译,以及影片中诗歌的句式结构、诗歌意象的翻译处理,探讨方言电影翻译手法与策略,以期对国内方言电影翻译有所启迪。
展开更多
关键词
《路边野餐》
功能对等理论
方言
电影翻译
方言台词
原文传递
题名
贵州方言电影《路边野餐》英文版台词翻译研究
1
作者
姚宇
宁梅
机构
贵州大学外国语学院
出处
《汉字文化》
2020年第22期116-118,共3页
文摘
国产电影的英译转换是否成功,会影响电影的流行与传播程度。《路边野餐》作为国产方言电影代表作,向外界传播了贵州本土文化,其英译台词在其中充当了重要媒介。本文将基于该影片英译台词,分析其台词翻译中对专有名词、俗语,俚语的翻译,以及影片中诗歌的句式结构、诗歌意象的翻译处理,探讨方言电影翻译手法与策略,以期对国内方言电影翻译有所启迪。
关键词
《路边野餐》
功能对等理论
方言
电影翻译
方言台词
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
贵州方言电影《路边野餐》英文版台词翻译研究
姚宇
宁梅
《汉字文化》
2020
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部